يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
O Allahu, O Allahu, O Allahu,
na prawość Ṭāhā, Wybranego, o Panie nasz
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Zmiłuj się, o Boże, nad naszą słabością
jesteśmy naprawdę słabymi ludźmi
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Piłem z nim czysty napój
i moje życie stało się dobre i czyste.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Tęskniłem za jego bliskością
i połączeniem, więc szybko przyszedł mi z pomocą.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Nie ma stanu mojego
który oddala mnie jak bycie odrzuconym.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Wszyscy, którzy mnie ganią
za miłość do niego, nie byli sprawiedliwi.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Dla Allaha, jest prawdziwym przyjacielem
Przysiągłem mu absolutną lojalność.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Niektórzy opisali go dla mnie
i jest dokładnie taki, jak opisali.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Oddalenie od niego spowodowało, że zachorowałem,
a tylko w jedności jest lekarstwo.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Jeśli okazałem złe maniery
w odniesieniu do jego prawa, on mi wybacza.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Dzięki niemu stałem się bogaty; bo on jest moim
bogactwem, moją wystarczalnością, i jest wystarczający.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
O błyskawico,
która migocze z jego kwater -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
ujawniłaś moją ekstazę
która leżała uśpiona w mojej duszy.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Przypomniałaś mi o dawnej przysiędze
i czystości życia, które minęło.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Byłem owinięty w zazdrość
jego (życia) płaszczem, który był noszony.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Przekazywana między nami
była czara miłości, która jest czysta.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Dzięki niej nasze dusze były zadowolone
a jej (życia) troski wszystkie ustały.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
O Panie, o Panie,
pośpiesz nam z pomocą, przybliżając Wybranego
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
W rzeczy samej, w miłości nasze
dusze znacznie wzrosły
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Więc zmiłuj się, o Boże, nad naszą słabością
jesteśmy naprawdę słabymi ludźmi
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Nie możemy znieść cierpliwości
bycia z dala od naszego ukochanego, ani bycia odrzuconym
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Więc ulżyj, o Boże, naszemu cierpieniu
O Najlepszy z tych, którzy przynoszą ulgę.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
I obdarz nas błogosławieństwem
spotkania z Ukochanym, publicznie i prywatnie.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
I ześlij błogosławieństwa, o mój Panie, na
najwyższego z stworzeń w honorze,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
na jego rodzinę, jego towarzyszy,
i wszystkich, którzy za nimi poszli.