الْزَم بَابَ رَبِّكَ
Trzymaj się drzwi swojego Pana
اِلْزَمْ بَابَ رَبِّكْ ، وَاتْرُكْ كُلَّ دُونْ
وَاسْأَلْهُ السَّلَامَةْ مِنْ دَارِ الفُتُونْ
Trzymaj się drzwi swojego Pana i porzuć wszystko inne.
Proś Go o bezpieczeństwo od miejsca prób.
لا يَضِيقُ صَدْرُكْ ، فَالحَادِثْ يَهُونْ
اللهُ المُقَدِّرْ، وَالعَالَمْ شُئُونْ
Niech twoje serce nie czuje się przytłoczone, świat doczesny jest nieistotny.
Allah jest decydentem wszystkich losów, a świat jest jedynie jego manifestacją.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Niech twoje zmartwienia nie będą wielkie.
Cokolwiek jest przeznaczone, stanie się.
فِكْرَكْ وَاخْتِيَارَكْ دَعْهُمَا وَرَاكْ
وَالتَّدْبِيرَ أَيْضًا ، وَاشْهَدْ مَنْ بَرَاكْ
Twoje myśli i wybory, rzuć je za siebie.
Twoje plany również; zobacz Tego, który cię stworzył.
مَوْلَاكَ المُهَيْمِنْ ، إِنَّهُ يَرَاكْ
فَوِّضْ لُهْ أُمُورَكَ ، وَاحْسِنْ بِالظُّنُونْ
Twój Pan, Wszechwładny - zaiste, On cię widzi.
Powierz Mu wszystkie swoje sprawy i upiększaj swoje opinie (o Nim).
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Niech twoje zmartwienia nie będą wielkie.
Cokolwiek jest przeznaczone, stanie się.
لَوْ وَلِمْ وَكَيفَ قَوْلُ ذِي الحَمَقْ
يَعْتَرِضْ عَلَى اللَّهِ الَّذِي خَلَقْ
Jeśli tylko, dlaczego i jak są wypowiedziami głupców.
Sprzeciwiają się Allahowi, który stworzył,
وَقَضَى وَقَدَّرْ كُلَّ شَيءْ بِحَقّ
يَا قَلبي تَنَبَّهْ ، وَاتْرُكِ المُجُونْ
przydzielił i przeznaczył wszystko w prawdzie.
O moje serce, obudź się i porzuć bezczelność.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Niech twoje zmartwienia nie będą wielkie.
Cokolwiek jest przeznaczone, stanie się.
قَدْ ضَمِنْ تَعَالَى بِالرِّزْقِ القَوَامْ
فِي الكِتَابِ المُنْزَلْ نُورًا لِلأَنَامْ
On, Najwyższy, wziął na siebie odpowiedzialność za zaopatrzenie i środki do życia.
w księdze, która została objawiona jako światło dla stworzenia.
فَالرِّضَا فَرِيضَةْ ، وَالسَّخَطْ حَرَامْ
وَالقُنُوعْ رَاحَةْ ، وَالطَّمَعْ جُنُونْ
Więc akceptacja jest obowiązkiem, a niezadowolenie jest zakazane.
Zadowolenie to spokój, a chciwość to szaleństwo.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Niech twoje zmartwienia nie będą wielkie.
Cokolwiek jest przeznaczone, stanie się.
أَنْتَ وَالخَلَائِقْ كُلُّهُمْ عَبِيدْ
وَالإِلَهُ فِينَا يَفْعَلْ مَا يُرِيدْ
Ty i całe stworzenie jesteście sługami,
a Bóg czyni z nami, co chce.
هَمُّكَ وَاغْتِمَامُكْ وَيْحَكْ مَا يُفِيدْ
القَضَا تَقَدَّمْ ، فَاغْنَمِ السُّكُونْ
Twoje zmartwienie i stres - biada ci - nic nie dają.
Boski dekret nadszedł, więc pozostań spokojny.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Niech twoje zmartwienia nie będą wielkie.
Cokolwiek jest przeznaczone, stanie się.
الَّذِي لِغَيْرِكْ لَنْ يَصِلْ إلَيْكْ
وَالَّذِي قُسِمْ لَكْ حَاصِلٌ لَدَيْكْ
To, co jest przeznaczone dla innych, nigdy do ciebie nie dotrze.
a to, co zostało ci przydzielone, otrzymasz.
فَاشْتَغِلْ بِرَبِّكْ وَالَّذِي عَلَيْكْ
فِي فَرْضِ الحَقِيقَةْ وَالشَّرْعِ المَصُونْ
Więc zajmij się swoim Panem i tym, za co jesteś odpowiedzialny.
w obowiązkach rzeczywistości i zachowanym Prawie Świętym.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Niech twoje zmartwienia nie będą wielkie.
Cokolwiek jest przeznaczone, stanie się.
شَرْعِ المُصْطَفَى الهَادِي البَشِيرْ
خَتْمِ الأَنْبِيَاءِ البَدْرِ المُنِيرْ
Prawo Święte Wybranego, Przewodnika, Dawcy dobrych wieści.
Pieczęć Proroków, promienny pełny księżyc.
صَلَّى اللهُ عَلَيهِ الرَّبُّ القَدِيرْ
مَا رِيحُ الصَّبَا مَالَتْ بِالغُصُونْ
Niech błogosławieństwa Allaha, Wszechmocnego Pana
trwają, dopóki poranny wiatr zgina gałęzie.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Niech twoje zmartwienia nie będą wielkie.
Cokolwiek jest przeznaczone, stanie się.