سَــــــعْــــــدَنَــــــا فِــــــي الــــــدُّنْــــــيَــــــا
فَــــــوْزَنَــــــا فِــــــي الأُخْــــــرَى
ਸਾਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਇਸ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ
ਅਤੇ ਅਗਲੇ ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ,
بِــــــخَــــــدِيــــــجَــــــةَ الــــــكُــــــبْــــــرَى
وَفَــــــاطِــــــمَــــــةِ الــــــزَّهْــــــرَاءْ
ਖਦੀਜਾ, ਮਹਾਨ
ਅਤੇ ਫਾਤਿਮਾ, ਚਮਕਦਾਰ ਨਾਲ ਹੈ।
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــمَــــــعْــــــرُوفْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءِ الــــــمَــــــأْلُــــــوفْ
ਹੇ ਨੇਕ ਲੋਕਾਂ
ਅਤੇ ਲਗਾਤਾਰ ਸਖਾਵਤ ਵਾਲੇ,
غَــــــارَةً لِــــــلــــــمَــــــلْــــــهُـــــــوفْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــه أَدْرَى
ਇਸ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿਓ -
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــمَــــــطْــــــلُــــــوبْ
وَ الــــــعَــــــطَــــــاءِ الــــــمَــــــوْهُــــــوبْ
ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਜੋ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤੋਹਫੇ,
غَــــــارَةً لِــــــلــــــمَــــــكْــــــرُوبْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــه أَدْرَى
ਇਸ ਦੁਖੀ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿਓ -
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسعاد
وَالــــــعَــــــطَــــــا وَالإمداد
ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕ ਅਹਿਸਾਨ ਵਾਲੇ
ਅਤੇ ਬਖਸ਼ਿਸਾਂ ਅਤੇ ਮਾਫੀ ਦੇ,
غَــــــارَةً يا أسياد
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਇਸ ਹੈਰਾਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿਓ -
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسْــــــعَــــــادْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءْ وَالإِمْــــــدَادْ
ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕ ਜੋ ਖੁਸ਼ੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ
ਅਤੇ ਤੋਹਫੇ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਪੋਸ਼ਣ,
غَــــــارَةً يَــــــا أَسْــــــيَــــــادْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿਓ, ਹੇ ਮਾਲਕਾਂ,
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسْــــــعَــــــافْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءْ ذِي هُــــــوْ وَافْ
ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤੁਰੰਤ ਮਦਦ
ਅਤੇ ਬਰਕਤਾਂ ਜੋ ਕਾਫੀ ਹਨ
أَمْــــــنَــــــةً لِــــــلـــــمُــــــخْــــــتَــــــافْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਇਸ ਡਰਪੋਕ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿਓ -
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــجَــــــاهَــــــاتْ
وَالــــــمِــــــنَــــــحْ لِــــــلـــــفَــــــاقَــــــــاتْ
ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕ ਉੱਚੇ ਦਰਜੇ ਦੇ,
ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਲਈ ਅਹਿਸਾਨ,
وَالــــــدَّرَكْ لِــــــلــــــغَــــــارَاتْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਅਤੇ ਹਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ -
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــهِــــــمَّــــــاتْ
يَــــــارِجَــــــالَ الــــــعَــــــزْمَــــــاتْ
ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕ ਉੱਚੀ ਅਸਪ੍ਰਸ਼ਾ ਵਾਲੇ।
ਹੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਤਾ ਵਾਲੇ ਲੋਕ।
يَــــــا جِــــــمَــــــالَ الــــــحَــــــمْــــــلَاتْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਹੇ ਉਠਾਉਣ ਵਾਲੇ ਊਠ।
ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
يَــــــا أَهْــــــلَ بَــــــيْــــــتِ الـــــمُــــــخْــــــتَــــــارْ
عَــــــالِــــــيِــــــــيـــــــنَ الــــــمِــــــقْــــــدَارْ
ਹੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਲੋਕ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕੀਮਤ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ।
اِشْــــــفَــــــعُــــــوا لِــــــلــــــمُــــــحْــــــتَــــــارْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਇਸ ਹੈਰਾਨ ਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰੋ -
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
يَــــــا أَهْــــــلَ بَــــــيْــــــتِ الــــــهَــــــادِي
قُــــــدْوَتِــــــي وَأَسْــــــيَــــــادِي
ਹੇ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਲੋਕ,
ਮੇਰੇ ਨੇਤਾ ਅਤੇ ਮਾਲਕ,
إجْــــــزِلُــــــوا لِــــــي زَادِي
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ -
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
قَــــــدْرُكُــــــمْ رَافِــــــعْ عَــــــالْ
وَعَــــــطَــــــاكُــــــمْ هَــــــطَّــــــالْ
ਤੁਹਾਡਾ ਦਰਜਾ ਉੱਚਾ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਹੈ
ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬਖਸ਼ਿਸਾਂ ਮੋਹਰੀ ਵਰਗੀਆਂ ਹਨ।
وَسَــــــنَــــــاكُــــــمْ دَهْــــــبَــــــالْ
أَرْسِــــــلُــــــوا لِــــــي نَــــــهْــــــرًا
ਤੁਹਾਡੀ ਚਮਕ ਮਹਾਨ ਹੈ,
ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਿਆ ਭੇਜੋ
أَنْــــــتُــــــمُــــــوا خَــــــيــــــرُ الــــــنَّــــــاسْ
جُــــــودُكُــــــمْ يَــــــشْــــــفِــــــي الــــــبَــــــاسْ
ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਲੋਕ ਹੋ।
ਤੁਹਾਡੀ ਸਖਾਵਤ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਦੀ ਹੈ।
اِشْــــــفْــــــعُــــــوا لِــــــلــــــقَـــــــسَّــــــاسْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਇਸ ਪਾਪੀ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰੋ -
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
بِــــــخَــــــدِيــــــجَـــــــــةْ أُمِّــــــي
ذِي تُــــجَــــــلِّــــــي هَــــــمِّــــــي
ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਖਦੀਜਾ ਦੇ ਦਰਜੇ ਨਾਲ,
ਜੋ ਮੇਰੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਕਰਦੀ ਹੈ
أَجْــــــزِلِــــــي لِــــــي قِــــــسْــــــمِــــــي
إِنَّـــــــكِ بِــــــي أَدْرَى
ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਹਿੱਸਾ ਦਿਓ -
ਤੁਸੀਂ (ਹੇ ਖਦੀਜਾ) ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
وَاهْــــــتِــــــفِــــــي بِــــــالــــــزَّهْــــــرَاءْ
ذِي تَــــــعَــــــالَــــــتْ قَــــــدْرًا
ਚਮਕਦਾਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ
ਜਿਸ ਦਾ ਦਰਜਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ
وَ تَــــــجَــــــلَّــــــتْ بَــــــدْرًا
إِنَّــــــهَـــــــا بِــــــي أَدْرَى
ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੀ ਚਮਕ ਪੂਰਨ ਚੰਦ ਵਰਗੀ ਹੈ -
ਉਹ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੀ ਹੈ।
وَأَبِــــــيــــــهَــــــا الــــــمُــــــخْــــــتَــــــارْ
وَالــــــمُــــــصَــــــاحِــــــبْ فِــــــي الــــــغَــــــارْ
ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ, ਚੁਣੇ ਹੋਏ
ਅਤੇ ਜੋ ਗੁਫਾ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ,
وَعَــــــلــــــيِّ الــــــكَــــــرَّارْ
إِنَّــــــهُـــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਅਤੇ ਅਲੀ, ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਰਿਹਾ -
ਉਹ ਸਾਰੇ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹਨ।
وَاهْــــــلِ شِــــــعْــــــبِ الــــــمَــــــعْــــــلَاةْ
وَالَّــــــتِــــــي فِــــــي أَعْــــــلَاهْ
ਅਤੇ ਮ'ਆਲਾ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ
ਅਤੇ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਜੋ ਇਸ ਦੇ ਚੋਟੀ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
حَــــــيِّ تِــــــلْــــــكَ الــــــمَــــــوْلَاةْ
سَــــــيِّــــــدِتْــــــنَــــــا الــــــكُــــــبْــــــرَى
ਇਸ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਸਲਾਮ ਕਰੋ
ਸਾਡੀ ਨੇਤਾ, ਮਹਾਨ (ਖਦੀਜਾ)।
وَبِــــــحَــــــقِّ الــــــسِّــــــبْــــــطَــــــيـْـــــنْ
لــــــلــــــنَّــــــبِــــــي نُــــــورِ الــــــعَــــــيْــــــنْ
ਅਤੇ ਦੋ ਨਵਾਸਿਆਂ ਦੇ ਹੱਕ ਨਾਲ
ਜੋ ਨਬੀ ਤੋਂ, ਅੱਖ ਦਾ ਚਾਨਣ ਸੀ।
وَبِــــــجَــــــاهِ الــــــعَــــــمَّـــــــيْـــــنْ
إِنَّــــــهُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ਅਤੇ ਦੋ ਚਾਚਿਆਂ ਦੇ ਦਰਜੇ ਨਾਲ ('ਅਬਾਸ ਅਤੇ ਹਮਜ਼ਾ)
ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਉਹ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੇ ਹਨ।
وَبِــــــذَاتِ الــــــعِــــــلْــــــمَــــــيــــــنْ
عَــــــائِــــــشَــــــهْ نُــــــونِ الــــــعِــــــيْــــــنْ
ਅਤੇ ਜਿਸ ਕੋਲ ਦੋ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਣਕਾਰੀਆਂ ਸਨ
ਅਤੇ 'ਆਇਸ਼ਾ, ਅੱਖ ਦਾ ਚਾਨਣ
زَوْجِ خَــــــيْــــــرِ الــــــكَــــــوْنَــــــيْــــــنْ
إنَّــــــهَـــــــا بِــــــي أَدْرَى
ਦੋ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਮਖਲੂਕਾਂ ਦੀ ਪਤਨੀ -
ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਉਹ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੀ ਹੈ।
وَبِــــــبَــــــاقِــــــي الأَزْوَاجْ
طَــــــيِّــــــبَــــــاتِ الآرَاجْ
ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਨਾਲ
ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਸੁਗੰਧਿਤ ਹਨ
مُــــــغْــــــنِــــــيَــــــاتِ الــــــمُــــــحْــــــتَــــــاجْ
إِنَّــــــهُـــــــنّ بِــــــي أَدْرَى
ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ -
ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਉਹ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦੀਆਂ ਹਨ।