مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
ਜੀਵਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਫੁਕਰਾ ਦੀ ਸੰਗਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਕੀ ਹੈ?
ਉਹ ਸਲਤਾਨ, ਸਿਆਣੇ ਅਤੇ ਰਾਜਕੁਮਾਰ ਹਨ।
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਦੋਸਤੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭਾਵਾਂ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਸਿੱਖੋ,
ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਫਰਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ।
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਲਾਭ ਲਵੋ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਰਹੋ,
ਅਤੇ ਜਾਣੋ ਕਿ ਦਿਵਿਆਨੰਦ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
ਚੁੱਪ ਰਹੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇ, ਫਿਰ ਕਹੋ:
'ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੈ', ਅਤੇ ਅਗਿਆਨਤਾ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੁਪਾਓ।
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਨੂੰ ਨਾ ਦੇਖੋ, ਪਰ ਉਹ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ
ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਦੋਸ਼, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਝੁਕਾਓ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਾਰਨ ਦੇ ਮਾਫੀ ਮੰਗੋ,
ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਖੜੇ ਹੋਵੋ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਬਹਾਨੇ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋਏ।
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਮੰਨੋ, ਅਤੇ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਕਰੋ
ਉਸ ਵੱਲ ਆਪਣੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
ਕਹੋ: 'ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਲਾਮ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਫੀ ਦੇ ਹੋਰ ਯੋਗ ਹਨ
ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰ ਦਿਓ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਦਿਓ, ਓਹ ਫੁਕਰਾ
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦੇਣ ਨਾਲ ਉਹ ਉੱਚੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕੁਦਰਤ ਹੈ,
ਇਸ ਲਈ ਡਰੋ ਨਾ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣਗੇ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣਗੇ।
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
ਅਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਵੱਲ ਵੱਡੀ ਦਿਲਦਾਰੀ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੇਹਦ ਹੋਵੋ,
ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਸਮਝ ਤੋਂ ਬਾਹਰ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰ ਹਟਾਓ ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਫਿਸਲਦਾ ਹੈ।
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
ਸ਼ੇਖ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖੋ ਉਸ ਦੀਆਂ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ਾਇਦ
ਉਸ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਾ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ।
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
ਗੰਭੀਰਤਾ ਦਿਖਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਹੋਵੋ;
ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਪਰ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਗੁੱਸਾ ਨਾ ਵੇਖੋ।
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੈ,
ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦਿਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਛੱਡ ਨਾ ਦਿਓ!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
ਜਾਣੋ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਰਸਤਾ ਹੁਣ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,
ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜੋ ਅੱਜ ਇਸਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ।
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
ਕਦੋਂ ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਰੱਬ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਂਗਾ,
ਜਾਂ ਮੇਰੇ ਕੰਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਣਗੇ?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਜਾਂ ਮੇਰੇ ਵਰਗੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ
ਆਤਮਿਕ ਅਨੁਭਵਾਂ 'ਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਨਮਾਨ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,
ਮੇਰੀ ਅੰਦਰਲੀ ਰੂਹ ਨਾਲ- ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ।
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
ਉਹ ਉੱਚੇ ਚਰਿੱਤਰ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਹਨ; ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਉਹ ਬੈਠਦੇ ਹਨ,
ਉਹ ਥਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਤੋਂ ਸੁਗੰਧਿਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
ਸੂਫੀਵਾਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਚਰਣ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਮਾਰਗ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ;
ਇੱਕ ਉਚਿਤ ਸੰਗੀਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮੋਹ ਲੈਣ ਵਾਲਾ।
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਨ, ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ, ਜੋ
ਗੌਰਵ ਦੇ ਹੇਲਮਾਂ ਨੂੰ ਗਰਵ ਨਾਲ ਫੜ੍ਹਦੇ ਹਨ।
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਇਕੱਠੇ ਹਾਂ, ਰੱਬ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਾਂ,
ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
ਇਸ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹੋਏ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ 'ਤੇ ਅਸੀਸਾਂ ਹੋਣ
ਮੁਹੰਮਦ, ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜੋ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਪੂਰੇ ਕਰਦੇ ਹਨ।