إلَــهِــي نَــسْأَلُــكْ بِـالإِسْــمِ الأَعْـظَـمْ
وَجَـاهِ الـمُـصْـطَـفَى فَــرِّجْ عَــلَــيْــنَــا
ଆଲ୍ଲାହ୍, ଆମେ ଆପଣଙ୍କୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ନାମରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଛୁ
ଏବଂ ଚୟନିତଙ୍କ ମର୍ଯ୍ୟାଦାରେ, ଆମକୁ ମୁକ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ
بِــبِــسْــمِ الـلّٰـهِ مَـوْلَانَــا ابْــتَــدَيْــنَــا
وَنَــحْــمَــدُهُ عَـلَــى نَـعْـمَـاهُ فِــيــنَــا
ଆମ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ଆମେ ଆରମ୍ଭ କରୁଛୁ
ଏବଂ ଆମେ ତାଙ୍କର ଆଶୀର୍ବାଦ ପାଇଁ ତାଙ୍କୁ ସ୍ତୁତି କରୁଛୁ
تـَــوَسَّــلْـــنَـــا بـِــهِ فِـي كُــلِّ أَمْــــرٍ
غِـيَـاثِ الـخَــلْــقِ رَبِّ الـعَــالَـمِـيـنَــا
ପ୍ରତ୍ୟେକ କାର୍ଯ୍ୟରେ ଆମେ ତାଙ୍କ ମାଧ୍ୟମରେ ଏକ ଉପାୟ ଖୋଜୁ
ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ସାହାଯ୍ୟକାରୀ, ସମସ୍ତ ପ୍ରପଞ୍ଚର ପ୍ରଭୁ
وَبِـــالأَسْــمَــاءِ مَــا وَرَدَتْ بِـــنَـــصٍّ
وَمَـا فِـي الــغَـيْـبِ مَـخْـزُونـاً مَـصُـونَـا
ଏବଂ ପ୍ରକାଶରେ ଯେଉଁ ନାମଗୁଡ଼ିକ ଦିଆଯାଇଛି
ଏବଂ ଅଦୃଶ୍ୟରେ ଲୁଚାଇ ରହିଛି
بِــكُـــلِّ كِــتَــابٍ أَنْــزَلَــهُ تَــعَــالَــى
وَقُــــرْآنٍ شِــفَــا لِـلـمُــومِــنِـيـنَـــــا
ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୁସ୍ତକ ଯାହା ସର୍ବୋଚ୍ଚ ପ୍ରକାଶ କରିଛନ୍ତି
ଏବଂ କୁରାନ୍, ଯାହା ଆସ୍ଥାବାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ଚିକିତ୍ସା
وَبِــالــهَــادِي تَــوَسَّــلْــنَــا وَلُـذْنَــــا
وَكُـــلِّ الأَنْـبِـيَـا وَالـمُـــرْسَــلِـيـنَــــا
ଏବଂ ନେତାଙ୍କ ମାଧ୍ୟମରେ ଆମେ ଆଶ୍ରୟ ଏବଂ ସହାୟତା ଖୋଜୁ
ଏବଂ ସମସ୍ତ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ଏବଂ ଦୂତମାନଙ୍କ ମାଧ୍ୟମରେ
وَآلِــهِــمُ مَـعَ الأَصْــحَـــابِ جَـمْـعــاً
تَــوَسَّــلْــنَــا وَكُـــلِّ الـتَّــابِــعِــيِــنَــا
ଏବଂ ସମସ୍ତ ପରିବାର, ସହଚର ଏବଂ ଅନୁସରଣକାରୀମାନଙ୍କ ସହିତ
ଆମେ ନିକଟତା ଆଣିବାର ଉପାୟ ଖୋଜୁ
بِــكُــلِّ طَــوَائِــفِ الأَمْــلَاكِ نَـــدْعُــو
بِــمَــا فِـي غَـيْـبِ رَبِّــي أَجْـمَـعِـيـنَـــا
ଆମେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଛୁ ସମସ୍ତ ଦୂତମାନଙ୍କ ଦଳ ମାଧ୍ୟମରେ
ମୋ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅଦୃଶ୍ୟ ସଂସାରରେ
وبِــالــعُــلَــمَــا بِــأَمْــرِ اللهِ طُـــــــرًّا
وَكــلِّ الأَوْلِــيَــا وَالـصَّــالِـحِــيــنَــــا
ଏବଂ ସମସ୍ତ ଶାସ୍ତ୍ରୀମାନେ ଯେଉଁମାନେ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତି
ଏବଂ ସମସ୍ତ ଅଲିଆ ଏବଂ ଧର୍ମନିଷ୍ଠମାନେ
أَخُــصُّ بِــهِ الإِمَـــامَ الـقُـطْـبَ حَـقّـاً
وَجِيْــهَ الــدِّيــنِ تَــاجَ الـعَــارِفِــيـنَـــا
ବିଶେଷକରି ଇମାମ, ସତ୍ୟ ପୋଲ
ଧର୍ମରେ ପ୍ରମୁଖ, ଜ୍ଞାନୀମାନଙ୍କ ମୁକୁଟ
رَقَـى فِـي رُتْــبَــةِ الـتَّـمْـكِـيـنِ مَـرْقَــى
وَقَـدْ جَـمَـعَ الـشَّـرِيــعَــةَ وَالـيَـقِـيـنَــا
ଯିଏ ପ୍ରଭୁତ୍ବରେ ଅବସ୍ଥାନରେ ଉତ୍କର୍ଷ କରିଥିଲେ
ପବିତ୍ର ନିୟମ ଏବଂ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ନିଶ୍ଚିତତାକୁ ଏକତ୍ର କରି
وَذِكْـرُ الـعَـيْـدَرُوسِ الـقُـطْـبِ أَجْـلَـــى
عَـنِ الـقَـلْـبِ الـصَّـدَى لِـلـصَّـادِقِـينَـــا
ଆଲ୍-‘ଆଇଦାରୁସ୍, ପୋଲ ସନ୍ତଙ୍କ ବିଷୟରେ କହିବା
ହୃଦୟରୁ ଜଙ୍କ ହଟାଇଥାଏ, ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଯେଉଁମାନେ ସତ୍ୟ
عَـفِـيْـفِ الـدِّيـنِ مُـحْـيِـي الدِّيــنِ حَـقًّا
لَــهُ تَـحْـكِـيـمُـنَـــا وَبِـــهِ اقْـتَـدَيْـنَــــا
ଧର୍ମରେ ଶୁଦ୍ଧ, ସତ୍ୟ ଧର୍ମର ପୁନରୁଜ୍ଜୀବକ
ଯିଏ ଆମକୁ ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥିଲେ ଏବଂ ଯାହାକୁ ଆମେ ଅନୁକରଣ କରୁ
وَلا نَـنْــسَـى كَـمَــالَ الـدِّيــنِ سَــعْــداً
عَــظِــيــمَ الحَــالِ تَــاجَ الـعَـابِـدِيـنَـــا
ଏବଂ ଆମେ ସା‘ଦକୁ ଭୁଲିବା ନାହିଁ, ଧର୍ମର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା
ଏକ ବିଶାଳ ଅବସ୍ଥାର, ଭକ୍ତମାନଙ୍କ ମୁକୁଟ
ونَـاظِــمَـــهَـــا أَبَــابَـكْــرٍ إِمَـــامـــاً
حَــبَـــاهُ إِلَــهُــهُ جَــاهــاً مَــكِـيـنَــــا
ଏବଂ ଏହାର ରଚନାକାର, ଏକ ମହାନ ଇମାମ୍ ଅବୁ ବାକର୍
ଯାହାକୁ ତାଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଉଚ୍ଚ ମର୍ଯ୍ୟାଦା ଏବଂ ସମ୍ମାନ ଦେଇଥିଲେ
بِـهِـمْ نَـدْعُــو إِلَـى الـمَـوْلَــى تَـعَـالَــى
بِــغُــفْــرَانٍ يــعُــمُّ الـحَــاضِـرِيـنَــــا
ତାଙ୍କ ମାଧ୍ୟମରେ ଆମେ ଆମର ଉଚ୍ଚ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ
ସମସ୍ତ ଉପସ୍ଥିତମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥିବା କ୍ଷମା ପାଇଁ
ولُـــطْـــفٍ شَــامِـــلٍ وَدَوامِ سَـــتْـــرٍ
وَغُـــفْـــرَانٍ لِــكُـــلِّ الـمُـذْنِــبِـيـنَـــا
ଏବଂ ସମସ୍ତ ଦୋଷକୁ ଲୁଚାଇ ରଖିଥିବା ସମଗ୍ର ଦୟା
ଏବଂ ସମସ୍ତ ପାପୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ କ୍ଷମା
وَنَــخْـتِــمُـهَــا بِـتَـحْـصِـيـنٍ عَـظِـيــمٍ
بِحَوْلِ اللهِ لَا يُقْدَرْ عَلَـيْـنَـا
ଆମେ ଏହାକୁ ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ସୁରକ୍ଷା ସହିତ ସମାପ୍ତ କରୁ
ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ, ସେମାନେ ଆମରେ ଶକ୍ତି ନାହିଁ
وَسَــتْــرُ اللهِ مَــسْــبُـــولٌ عَــلَــيْــنَـــا
وَعَــيْـــنُ اللهِ نَـــاظِـــــرَةٌ إِلَــيْـــنَــــا
ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ସୁରକ୍ଷା ଆବରଣ ଆମ ଉପରେ ତଳେ
ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ଚକ୍ଷୁ ଆମ ଉପରେ ନିର୍ବିକଳ୍ପ
وَنَخْتِمُ بِالصَّلَاةِ عَلَى مُحَمَّدْ
إِمَـــــامِ الـكُـلِّ خَـيْـرِ الـشَّـافِـعِـيـنَــــا
ଆମେ ମୁହାମ୍ମଦଙ୍କ ଉପରେ ଆଶୀର୍ବାଦ ସହିତ ସମାପ୍ତ କରୁ
ସମସ୍ତଙ୍କ ନେତା ଏବଂ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ମଧ୍ୟସ୍ଥ.