صَلَوَاتُ اللّهِ تَغْشَى
أَشْرَفَ الرُّسْلِ الأَطَايِـبْ
Las benediccions de Dieu cobrisson
lo mai noble dels missatgièrs purs
وَتَعُمُّ الآلَ جَمْعاً
مَابَدَا نُورُ الكَوَاكِبْ
e engloban tota la familha profetica
tant que la lutz dels estels demòra evidenta.
أَقْبَـلَ السَّعْدُ عَلَيْنَا
وَالهَنَا مِنْ كُلِّ جَانِبْ
La vertadièra fortuna es venguda sus nosautres
amb lo succès de totas las direccions
فَلَنَا البُشْرَى بِسَعْدٍ
جَاءَنَا مِنْ خَيْرِ وَاهِبْ
Per nosautres es lo darrièr bonur de fortuna
que nos es vengut del mai grand dels donadors.
يَا جَمَالاً قَدْ تَجَلَّى
بِالمَشَارِقْ وَالمَغَارِبْ
Ò cossí la beutat s'es manifestada
dins las tèrras de l'èst e de l'oèst.
مَرْحَباً أَهْلاً وَسَهْلاً
بِكَ يَا خَيْرَ الحَبَايِبْ
Benvengut a tu! Coma familha e sens carga
Ò mai grand dels aimats
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
قَدْ مَحَتْ كُلَّ الغَيَاهِـبْ
Benvengut coma familha a un solelh
que a escafat tota la tenèbra.
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
خَفِيَتْ فِيهَـا الكَوَاكِبْ
Benvengut coma familha a un solelh
ont totes los estels se son reculats
يَاشَرِيفَ الأَصْلِ لُذْنَا
بِكَ فِي كُلِّ النَّوَائِـبْ
Ò noble d'origina, nos sèm refugiats
en tu per totas las calamitats.
أَنْتَ مَلْجَا كُلِّ عَاصٍ
أَنْتَ مَأْوَى كُلِّ تَائِبْ
Eres lo refugi de totes los pecadors
Eres l'abric per totes los penedits.
جِئْتَ مِنْ أَصْلٍ أَصِيلٍ
حَلَّ فِي أَعْلَى الذَّوَائِبْ
Eres vengut de las raices mai establidas
que jamai poguèron davalar sus las tèstas
مِــن قُصَيٍّ وَلُؤَيٍّ
بَاذِخِ المَجْدِ ابْنِ غَالِبْ
de Quṣayy e Lu'ayy,
noblament en majestat, lo filh de Ghālib.
وَاعْتَلَى مَجْدُكَ فَخْراً
فِي رَفِيعَاتِ المَرَاتِبْ
Ton majestat es exaltada en onor
dins los rengs mai elevats.
لَا بَرِحْنَا فِي سُرُورٍ
بِكَ يَا عَالِي المَنَاقِبْ
Demoram dins una jòia totala
per tu, Ò Possessor de traits nauts.
فَلَكَمْ يَوْمَ وُجُودِكْ
ظَهَرَتْ فِينَـا عَجَائِبْ
Alara quant lo jorn que venètz a l'existéncia
s'es manifestat per nosautres de grandas meravilhas.
بَشَّرَتْنَا بِالعَطَايَا
وَالأَمَانِي والرَّغَايِبْ
Portèt de bonas novèlas de dons divins,
de causas d'espèr, e de nautas recèrcas.
قَدْ شَرِبْنَا مِنْ صَفَانَا
بِكَ مِنْ أحْلَى المَشَارِبْ
Avèm begut - per nòstra puretat
en tu - de las begudas mai doças.
فَلِرَبِّ الحَمْدُ حَمْداً
جَلَّ أَنْ يُحْصِيهِ حَاسِبْ
Alara solament pel Senhor es tota la lausenja
tal que cap de comptaire ne poiriá pas jamai far lo compte.
وَلَهُ الشُكْرُ عَلَى مَا
قَدْ حَبَانَا مِنْ مَوَاهِبْ
E per El es tota la gratitud per
totes los dons divins que nos a concedits.
يَا كَرِيماً يَا رَحِيماً
جُدْ وَعَجِّلْ بِالمَطَالِبْ
Ò Generós! Ò Misericordiós!
Accòrda de ta generositat e accelèra per nosautres l'acompliment de totes los objectius.
مَن تَوَجَّهْ نَحْوَ بَابِكْ
مَا رَجَعْ مِنْ ذَاكَ خَائِبْ
Qualqu'un que se vira cap a ta pòrta,
jamai ne torna pas decebut.
وَاغْفِرِاغْفِرْ ذَنْبَ عَبْدٍ
قَدْ أَتَى نَحْوَكَ تَائِبْ
Perdona, perdona los pecats d'un esclau
que es vengut cap a Tu en peniténcia.