آداب الطريق
Etiquetas del Camin
مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
Quina delícia i a dins la vida que la companhia dels fuqaràs?
Son los sultans, los senhors, e los princes.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
Alara, siáu amic amb eles e aprenètz los camins de lors assembladas,
E gardatz vòstras obligacions, quitament se vos ignòran.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
Profichatz de vòstre temps e participatz totjorn amb eles,
E sabètz que la satisfaccion divina distinguís aquel que es present.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
Faguètz lo silenci obligatòri levat se vos questionan, alara digatz:
‘Cap de coneissença ai pas’, e amagatz-vos amb ignorància.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
Regardatz pas cap de fauta, mas aquela reconeguda dins vos-meteis
Coma una fauta manifesta, clarament aparenta, encara que siá amagada.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
Baissatz lo cap e demandatz perdon sens causa aparenta,
E demòra a las pès de la Justícia, fasent excusas en vòstre nom.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
Se una fauta apareis en vos, reconeissètz-la, e dirigissètz
Vòstras suplicas cap a aquela dins vos que ven de vos.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
Ditz: ‘Vòstres esclaus son mai dignes que nosautres de vòstre perdon
Alara excusatz-nos e siatz amables amb nos, Oh Fuqaràs
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
Per donar preferéncia als autres son exaltats, perque es dins lor natura,
Alara temètz pas que vos puniràn o vos faràn mal.
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
E dins la magnanimitat cap als fraires siatz per totjorn sens limit,
Per sentiment o compreneson, e desviatz vòstre agach se un d'eles trantalha.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
Observatz lo Shaykh atentivament dins sos estats, perque benlèu
Una traça de son aprobat serà vista sus vos.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
Mostratz de seriós e siatz avid dins son servici;
Benlèu serà satisfach, mas gardatz-vos de veire de desagrament.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
Perque dins sa satisfaccion es aquela del Creator e obeissença cap a El,
Vos a acordat son bon plaser, alara gardatz-vos de l'abandonar!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
Sabètz que lo Camin del Pòble es ara decadent,
E que l'estat de aquel que lo predica uèi es coma vesètz.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
Quand veirai los vertadièrs Pòbles de Dieu, e cossí ai de los veire,
O mos aurelhas d'ausir de nòvas d'eles?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
Cossí pòdi ieu o un coma ieu disputar amb eles
Sus d'experiéncias espiritualas de las qualas soi pas familiar?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
Los aimi, soi cortés amb eles, e los seguissi,
Amb mon arma mai intima- especialament una persona entre eles.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
Son un pòble noble en caractèr; ont que se sètan,
Aquel luòc demòra fragant de lors traças.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
Lo sufisme guida lèu per mejan de lor conducta;
Una armonia adaptada es la lor, deliciá a mon agach.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
Son mos aimats, ma familha, que
Son entre aqueles que tenon fièrament los Cascs de Glòria.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
Soi unit amb eles encara, amassat en Dieu,
E a travèrs El nòstras transgressions son perdonadas e perdonadas.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
Alara que las benediccions sián sus l'Escuelhut, nòstre Senhor
Muhammad, lo melhor de aqueles que complisson lors vòts.