سَــــــعْــــــدَنَــــــا فِــــــي الــــــدُّنْــــــيَــــــا
فَــــــوْزَنَــــــا فِــــــي الأُخْــــــرَى
Chimwemwe chathu m’dziko lino
Kupambana kwathu m’dziko lotsatira,
بِــــــخَــــــدِيــــــجَــــــةَ الــــــكُــــــبْــــــرَى
وَفَــــــاطِــــــمَــــــةِ الــــــزَّهْــــــرَاءْ
Kuli ndi Khadīja, Wamkulu
ndi Fāṭima, Wokongola.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــمَــــــعْــــــرُوفْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءِ الــــــمَــــــأْلُــــــوفْ
O Anthu Odala a Ubwino
ndi Kupereka Kosalekeza,
غَــــــارَةً لِــــــلــــــمَــــــلْــــــهُـــــــوفْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــه أَدْرَى
Patsani chitetezo kwa wovutika uyu -
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــمَــــــطْــــــلُــــــوبْ
وَ الــــــعَــــــطَــــــاءِ الــــــمَــــــوْهُــــــوبْ
O Anthu Okondedwa omwe ali ndi zofuna
ndi mphatso zambiri,
غَــــــارَةً لِــــــلــــــمَــــــكْــــــرُوبْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــه أَدْرَى
Patsani chitetezo kwa wovutika uyu -
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسعاد
وَالــــــعَــــــطَــــــا وَالإمداد
O Anthu Okondedwa a Chisomo
ndi mphatso ndi chikhululukiro,
غَــــــارَةً يا أسياد
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
Patsani chitetezo kwa wosokonezeka uyu -
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسْــــــعَــــــادْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءْ وَالإِمْــــــدَادْ
O Anthu Okondedwa omwe amapereka chimwemwe
ndi mphatso ndi chakudya chauzimu,
غَــــــارَةً يَــــــا أَسْــــــيَــــــادْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
Patsani chitetezo, O Akuluakulu,
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسْــــــعَــــــافْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءْ ذِي هُــــــوْ وَافْ
O Anthu Okondedwa a Thandizo Lofulumira
ndi madalitso omwe ndi okwanira,
أَمْــــــنَــــــةً لِــــــلـــــمُــــــخْــــــتَــــــافْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
Patsani chitetezo kwa wamantha uyu -
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــجَــــــاهَــــــاتْ
وَالــــــمِــــــنَــــــحْ لِــــــلـــــفَــــــاقَــــــــاتْ
O Anthu Okondedwa a Udindo Wapamwamba,
Mphatso za osowa,
وَالــــــدَّرَكْ لِــــــلــــــغَــــــارَاتْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ndi chitetezo ku ziwawa -
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــهِــــــمَّــــــاتْ
يَــــــارِجَــــــالَ الــــــعَــــــزْمَــــــاتْ
O Anthu Okondedwa a Cholinga Chachikulu.
O Anthu a Chidwi.
يَــــــا جِــــــمَــــــالَ الــــــحَــــــمْــــــلَاتْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
O Ng'ombe zomwe zimanyamula katundu wa anthu.
Inde, mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
يَــــــا أَهْــــــلَ بَــــــيْــــــتِ الـــــمُــــــخْــــــتَــــــارْ
عَــــــالِــــــيِــــــــيـــــــنَ الــــــمِــــــقْــــــدَارْ
O Anthu a Nyumba ya Wosankhidwa
omwe mtengo wake ndi wapamwamba kwambiri.
اِشْــــــفَــــــعُــــــوا لِــــــلــــــمُــــــحْــــــتَــــــارْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
Mupempherereni, kwa wosokonezeka uyu -
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
يَــــــا أَهْــــــلَ بَــــــيْــــــتِ الــــــهَــــــادِي
قُــــــدْوَتِــــــي وَأَسْــــــيَــــــادِي
O Anthu a Nyumba ya Wotsogolera,
mtsogoleri wanga ndi mbuye wanga,
إجْــــــزِلُــــــوا لِــــــي زَادِي
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
Patsani chakudya chambiri kwa ine -
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
قَــــــدْرُكُــــــمْ رَافِــــــعْ عَــــــالْ
وَعَــــــطَــــــاكُــــــمْ هَــــــطَّــــــالْ
Udindo wanu ndi wapamwamba ndi wokwezeka
ndi mphatso zanu zimagwa ngati mvula yamphamvu.
وَسَــــــنَــــــاكُــــــمْ دَهْــــــبَــــــالْ
أَرْسِــــــلُــــــوا لِــــــي نَــــــهْــــــرًا
Kuwala kwanu ndi kwakukulu,
chotero munditumizire mtsinje.
أَنْــــــتُــــــمُــــــوا خَــــــيــــــرُ الــــــنَّــــــاسْ
جُــــــودُكُــــــمْ يَــــــشْــــــفِــــــي الــــــبَــــــاسْ
Ndinu anthu abwino kwambiri.
Kupereka kwanu kumachiritsa mavuto.
اِشْــــــفْــــــعُــــــوا لِــــــلــــــقَـــــــسَّــــــاسْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
Mupempherereni wochimwa uyu -
pakuti mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
بِــــــخَــــــدِيــــــجَـــــــــةْ أُمِّــــــي
ذِي تُــــجَــــــلِّــــــي هَــــــمِّــــــي
Mwa udindo wa Khadīja, amayi anga,
omwe amachotsa zowawa zanga
أَجْــــــزِلِــــــي لِــــــي قِــــــسْــــــمِــــــي
إِنَّـــــــكِ بِــــــي أَدْرَى
Patsani gawo lalikulu kwa ine -
pakuti inu (O Khādija) mukudziwa bwino za mkhalidwe wanga.
وَاهْــــــتِــــــفِــــــي بِــــــالــــــزَّهْــــــرَاءْ
ذِي تَــــــعَــــــالَــــــتْ قَــــــدْرًا
Itanani kwa (Fāṭima,) Wokongola
omwe udindo wake ndi wapamwamba kwambiri
وَ تَــــــجَــــــلَّــــــتْ بَــــــدْرًا
إِنَّــــــهَـــــــا بِــــــي أَدْرَى
ndi kuwala kwake kuli ngati mwezi wathunthu -
pakuti iye amadziwa bwino za mkhalidwe wanga.
وَأَبِــــــيــــــهَــــــا الــــــمُــــــخْــــــتَــــــارْ
وَالــــــمُــــــصَــــــاحِــــــبْ فِــــــي الــــــغَــــــارْ
Ndipo mwa Atate wake, Wosankhidwa
ndi amene anali naye m’phanga,
وَعَــــــلــــــيِّ الــــــكَــــــرَّارْ
إِنَّــــــهُـــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
ndi 'Ali, amene anatsala m'malo mwake -
pakuti onse amadziwa bwino za mkhalidwe wanga.
وَاهْــــــلِ شِــــــعْــــــبِ الــــــمَــــــعْــــــلَاةْ
وَالَّــــــتِــــــي فِــــــي أَعْــــــلَاهْ
Ndipo mwa anthu okhala ku M'alā
ndipo makamaka iye amene amakhala pamwamba pake.
حَــــــيِّ تِــــــلْــــــكَ الــــــمَــــــوْلَاةْ
سَــــــيِّــــــدِتْــــــنَــــــا الــــــكُــــــبْــــــرَى
Moni kwa mbuye uyu
mtsogoleri wathu, Wamkulu (Khadīja).
وَبِــــــحَــــــقِّ الــــــسِّــــــبْــــــطَــــــيـْـــــنْ
لــــــلــــــنَّــــــبِــــــي نُــــــورِ الــــــعَــــــيْــــــنْ
Ndipo mwa ufulu wa ana awiri
omwe anali kuchokera kwa Mneneri, kuwala kwa diso.
وَبِــــــجَــــــاهِ الــــــعَــــــمَّـــــــيْـــــنْ
إِنَّــــــهُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
Ndipo mwa udindo wa amalume awiri ('Abbas ndi Hamza)
Inde, amadziwa bwino za mkhalidwe wanga.
وَبِــــــذَاتِ الــــــعِــــــلْــــــمَــــــيــــــنْ
عَــــــائِــــــشَــــــهْ نُــــــونِ الــــــعِــــــيْــــــنْ
Ndipo mwa amene anali ndi mitundu iwiri ya chidziwitso
ndi mwa 'Āisha kuwala kwa maso
زَوْجِ خَــــــيْــــــرِ الــــــكَــــــوْنَــــــيْــــــنْ
إنَّــــــهَـــــــا بِــــــي أَدْرَى
mkazi wa wamkulu wa zolengedwa ziwiri -
inde, amadziwa bwino za mkhalidwe wanga.
وَبِــــــبَــــــاقِــــــي الأَزْوَاجْ
طَــــــيِّــــــبَــــــاتِ الآرَاجْ
ndi mwa akazi otsalawo
omwe ndi oyera kwambiri mu fungo
مُــــــغْــــــنِــــــيَــــــاتِ الــــــمُــــــحْــــــتَــــــاجْ
إِنَّــــــهُـــــــنّ بِــــــي أَدْرَى
omwe amakhutitsa onse osowa -
inde, amadziwa bwino za mkhalidwe wanga.