عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbake, O netter av glede,
med den trøsten som en gang fantes
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har oppnådd målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens budbringer roper ut:
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."
يَا مَنْ عَوَّدُونَا الوَفَا
أَنْتُمْ حَسْبُنَا وَكَفَى
O du som har vant oss til lojal oppfyllelse
Du er vår tilstrekkelighet og alt vi trenger
يَا أَهْلَ المَعْرُوفْ
وَالصَّفْحِ المَأْلُوفْ
O rettferdighetens folk
og konstant tilgivelse
عَبْدٌ بِالذُّنُوبِ اعْتَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
(Jeg er) en tjener, som bekjenner alle synder
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbake, O netter av glede,
med den trøsten som en gang fantes
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har oppnådd målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens budbringer roper ut:
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."
عَبْدٌ عَنْكُمُ لَمْ يَحُلْ
وَمِنْ صَدِّكُمْ قَد يَحُلّ
(Jeg er) en tjener som aldri har vendt seg fra deg
og som har blitt frigjort fra din avvisning
وَاصِلُوا المَهْــجُـورْ
واجْبُرُوا المَكْــسُورْ
Bring nær den ensomme
og reparer den knuste
وَارْحَمُوا شَدِيدَ الأَسَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ha barmhjertighet med den fortvilte
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbake, O netter av glede,
med den trøsten som en gang fantes
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har oppnådd målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens budbringer roper ut:
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."
مَن لِى غَيْرُكُمْ أَرْتَجِي
وَإِلَى بَابِ مَنْ أَلْتَجِــــي
Hvem er der andre enn deg å sette mitt håp til
og til hvis dør søker jeg tilflukt.
مَــــــــا لِفَـاقَتـِـــــي
إِلَّا سَـــــادَتـِــــــــــــــــي
Det er ingen til å hjelpe min fortvilelse
unntatt for mine herrer
مَالِي عَنْكُمُ مُنْصَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Jeg vil aldri vende meg bort fra deg
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbake, O netter av glede,
med den trøsten som en gang fantes
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har oppnådd målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens budbringer roper ut:
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."
تَرَى هَلْ يَزُولُ الجَفَـــــا
وَمِنْكُمْ نَنَالُ الـــــوَفَا
Tror du at forlatelsen vil opphøre
og at vi vil oppnå lojalitet fra deg
كُونُوا لِي أَنْتُــــــمْ
كَمَا قَــــــدْ كُـــنْتُمْ
Vær for meg,
som du en gang var.
قُولُـوا عَبْدَنَـــا لا تَـخَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Si, "O vår tjener, frykt ikke!
Allah har tilgitt alt som har skjedd."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbake, O netter av glede,
med den trøsten som en gang fantes
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har oppnådd målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens budbringer roper ut:
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."
مَالِي غَيْرُ إِحْسَانِكُمْ
فَمُنُّوا بِغُفْرَانِكُمْ
Jeg har ingen gunst annet enn den fra deg,
så velsign oss med din tilgivelse.
لِلعَبْدِ الجَانِي
جَمِّ العِصْيَانِ
...for denne syndige tjeneren
full av ulydighet
عَلَى بَابِكُمْ وَقَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
som står ved din dør.
"Allah har tilgitt alt som har skjedd."