وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
O Allah, O Allah, O Allah,
bij het recht van Ṭāhā, de Uitverkorene, O Heer
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Schenk genade, O God, aan onze zwakke staten
wij zijn werkelijk zwakke mensen
separator
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Ik dronk met hem de pure drank
en mijn leven werd goed en zuiver.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Ik verlangde naar zijn nabijheid
en verbinding, dus hij kwam snel te hulp.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Er is geen toestand van mij
die mij vervreemdt zoals verstoten worden.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Al degenen die mij berispten
voor het liefhebben van hem zijn niet eerlijk geweest.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Omwille van Allah, hij is een ware vriend
Ik zwoer trouw aan hem met absolute loyaliteit.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Sommigen hebben hem aan mij beschreven
en hij is precies zoals zij beschreven.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Ver van hem zijn heeft mij ziek gemaakt,
en alleen in eenheid is de genezing.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Als ik slechte manieren toonde
in relatie tot zijn recht, vergeeft hij mij.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Door hem ben ik rijk geworden; want hij is mijn
rijkdom, mijn genoegzaamheid, en hij is genoeg.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
O bliksemschicht,
die flikkert vanuit zijn kwartieren -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
je hebt mijn extase geopenbaard
die sluimerde in mijn ziel.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Je herinnerde me aan een lang vervlogen belofte
en de zuiverheid van een leven dat voorbij is.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Ik was omhuld in jaloezie
van zijn (leven's) mantel die werd gedragen.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Tussen ons werd rondgedeeld
een beker van liefde die zuiver is.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Daardoor waren onze zielen tevreden
en zijn (leven's) zorgen verdwenen allemaal.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
O Heer, O Heer,
haast ons te hulp door nabijheid aan de Uitverkorene te schenken
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Inderdaad, in liefde zijn
onze zielen sterk toegenomen
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Dus, schenk genade, O God, aan onze zwakke staten
wij zijn werkelijk zwakke mensen
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
We kunnen niet geduldig verdragen
weg te zijn van onze geliefde, noch verstoten te worden
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Dus verlicht, O God, onze moeilijkheid
O Beste van degenen die verlichting schenken.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
En schenk ons de zegen
van het ontmoeten van de Geliefde, openbaar en privé.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
En zegen, O mijn Heer,
de meest verheven van de schepping in eer,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
zijn familie, zijn metgezellen,
en allen die hen gevolgd hebben.