صَلَوَاتُ اللّهِ تَغْشَى
أَشْرَفَ الرُّسْلِ الأَطَايِـبْ
Moge de zegeningen van Allah neerdalen
op de nobelste van de pure Boodschappers
وَتَعُمُّ الآلَ جَمْعاً
مَابَدَا نُورُ الكَوَاكِبْ
en de profetische familie geheel omvatten
zolang het licht van de sterren zichtbaar blijft.
أَقْبَـلَ السَّعْدُ عَلَيْنَا
وَالهَنَا مِنْ كُلِّ جَانِبْ
Ware fortuin is over ons gekomen
samen met succes uit alle richtingen
فَلَنَا البُشْرَى بِسَعْدٍ
جَاءَنَا مِنْ خَيْرِ وَاهِبْ
Voor ons is de ultieme blijde boodschap van fortuin
die tot ons is gekomen van de grootste van de gulle gevers.
يَا جَمَالاً قَدْ تَجَلَّى
بِالمَشَارِقْ وَالمَغَارِبْ
O hoe schoonheid zich heeft geopenbaard
in het oosten en het westen.
مَرْحَباً أَهْلاً وَسَهْلاً
بِكَ يَا خَيْرَ الحَبَايِبْ
Welkom aan jou! Als familie en zonder last
O grootste van geliefden
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
قَدْ مَحَتْ كُلَّ الغَيَاهِـبْ
Welkom als familie aan een zon
die alle duisternis heeft uitgewist.
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
خَفِيَتْ فِيهَـا الكَوَاكِبْ
Welkom als familie aan een zon
waarin alle sterren zijn vervaagd
يَاشَرِيفَ الأَصْلِ لُذْنَا
بِكَ فِي كُلِّ النَّوَائِـبْ
O nobele van oorsprong, wij hebben onze toevlucht gezocht
bij jou voor alle tegenslagen.
أَنْتَ مَلْجَا كُلِّ عَاصٍ
أَنْتَ مَأْوَى كُلِّ تَائِبْ
Jij bent de toevlucht van alle zondaars
Jij bent de schuilplaats voor alle berouwvollen.
جِئْتَ مِنْ أَصْلٍ أَصِيلٍ
حَلَّ فِي أَعْلَى الذَّوَائِبْ
Je bent gekomen van de meest gevestigde wortels
die ooit op de hoofden zijn neergedaald
مِــن قُصَيٍّ وَلُؤَيٍّ
بَاذِخِ المَجْدِ ابْنِ غَالِبْ
van Quṣayy en Lu'ayy,
hoog in majesteit, de zoon van Ghālib.
وَاعْتَلَى مَجْدُكَ فَخْراً
فِي رَفِيعَاتِ المَرَاتِبْ
Je majesteit is verheven in eer
in de meest verheven rangen.
لَا بَرِحْنَا فِي سُرُورٍ
بِكَ يَا عَالِي المَنَاقِبْ
We blijven in totale vreugde
voor jou, O Bezitter van verheven eigenschappen.
فَلَكَمْ يَوْمَ وُجُودِكْ
ظَهَرَتْ فِينَـا عَجَائِبْ
Hoeveel heeft de dag van jouw bestaan
voor ons grote wonderen geopenbaard.
بَشَّرَتْنَا بِالعَطَايَا
وَالأَمَانِي والرَّغَايِبْ
Het bracht blijde boodschappen van Goddelijke gaven,
zaken van hoop en verheven streven.
قَدْ شَرِبْنَا مِنْ صَفَانَا
بِكَ مِنْ أحْلَى المَشَارِبْ
We hebben gedronken - vanwege onze zuiverheid
in jou - van de zoetste dranken.
فَلِرَبِّ الحَمْدُ حَمْداً
جَلَّ أَنْ يُحْصِيهِ حَاسِبْ
Dus alleen voor de Heer is alle lof
zodat geen rekenaar het ooit kan tellen.
وَلَهُ الشُكْرُ عَلَى مَا
قَدْ حَبَانَا مِنْ مَوَاهِبْ
En voor Hem is alle dankbaarheid voor
alle Goddelijke gaven die Hij heeft geschonken.
يَا كَرِيماً يَا رَحِيماً
جُدْ وَعَجِّلْ بِالمَطَالِبْ
O Gul! O Barmhartige!
Schenk uit Uw gulheid en bespoedig voor ons de vervulling van alle doelen.
مَن تَوَجَّهْ نَحْوَ بَابِكْ
مَا رَجَعْ مِنْ ذَاكَ خَائِبْ
Wie zich naar Uw deur wendt,
keert daar nooit teleurgesteld van terug.
وَاغْفِرِاغْفِرْ ذَنْبَ عَبْدٍ
قَدْ أَتَى نَحْوَكَ تَائِبْ
Vergeef, vergeef de zonden van een slaaf
die naar U is gekomen in berouw.