الـرَّبُّ صَـلَّـى دَائِـمَـا وَسَـلَّـمْ
De Heer schenkt eeuwig zegeningen en vrede
الــرَّبُّ صَــلَّــى دَائِــمــاً وَسَــلَّــمْ [ يَــا الله ]
عَــلَــى الــمُــكَــرَّمْ [شَــيْءْ لِلّه]
De Heer zendt altijd zegeningen en vrede [O Allah]
op de geëerde [Geef mij iets om Allah's wil]
مَــا زَمْــزَمَ الــحَــادِي وَمَــا تَــرَنَّــمْ [ يَــا الله ]
فــي الــلَّــيْــلِ الأَظْــلَــمْ [شَــيْءْ لِلّٰه]
zolang de kameeldrijver murmelt en zingt [O Allah]
gedurende de donkere nacht [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
أَرْجُـو إِلَـهِـي ذَا الـكَـرَمْ وَالإِفْـضَـالْ [ يَـا الله ]
مَـوْلَـى الـمَـوَالِـي [شَـيْءْ لِلّه ]
Ik hoop op mijn God, de Bezitter van Eer en Weldaad [O Allah]
de Meester van Alle [Geef mij iets om Allah's wil]
يَـفْـتَـحْ عَـلَـى قَـلْـبِـي سَـنِـيَّ الأَحْـوَالْ [ يَـا الله ]
مِـنْ كُـلِّ عَـالِـي [شَـيْءْ لِلّه ]
dat Hij mijn hart opent voor de hoogste staten [O Allah]
van alles wat verheven is [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
الــرَّبُّ صَــلَّــى دَائِــمــاً وَسَــلَّــمْ [ يَــا الله ]
عَــلَــى الــمُــكَــرَّمْ [شَــيْءْ لِلّه]
De Heer zendt altijd zegeningen en vrede [O Allah]
op de geëerde [Geef mij iets om Allah's wil]
مَــا زَمْــزَمَ الــحَــادِي وَمَــا تَــرَنَّــمْ [ يَــا الله ]
فــي الــلَّــيْــلِ الأَظْــلَــمْ [شَــيْءْ لِلّٰه]
zolang de kameeldrijver murmelt en zingt [O Allah]
gedurende de donkere nacht [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
مِـمَّـا مَـنَـحْ أَوْتَـادَهَـا وَالأَبْـدَالْ [ يَـا الله ]
أَهْـلَ الـكَـمَـالِ [شَـيْءْ لِلّه ]
van dat wat Hij aan de Awtād en de Abdāl schonk [O Allah]
de mensen van perfecte staten [Geef mij iets om Allah's wil]
وَأَغْـوَاثَـهَـا وَأَطْـوَادَهَـا وَالأَقْـطَـابْ [ يَـا الله ]
نِعْمَ الـرِّجَـالِ [شَـيْءْ لِلّه ]
en de Aghwāth, de Aṭwād, en de Aqṭāb [O Allah]
de grootste van mensen [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
الــرَّبُّ صَــلَّــى دَائِــمــاً وَسَــلَّــمْ [ يَــا الله ]
عَــلَــى الــمُــكَــرَّمْ [شَــيْءْ لِلّه]
De Heer zendt altijd zegeningen en vrede [O Allah]
op de geëerde [Geef mij iets om Allah's wil]
مَــا زَمْــزَمَ الــحَــادِي وَمَــا تَــرَنَّــمْ [ يَــا الله ]
فــي الــلَّــيْــلِ الأَظْــلَــمْ [شَــيْءْ لِلّٰه]
zolang de kameeldrijver murmelt en zingt [O Allah]
gedurende de donkere nacht [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
يَـا الـلّٰـهْ بِـذَرَّةْ مِـنْ مَـحَـبَّـةِ الـلّٰـهْ [ يَـا الله ]
تُـحْـيِـي فُـؤَادِي [شَـيْءْ لِلّه ]
O Allah, schenk zelfs maar een atoomgewicht van Uw liefde [O Allah]
dat leven brengt aan mijn hart [Geef mij iets om Allah's wil]
أَفْـنَـى بِـهَـا عَـنْ كُـلِّ مَـا سِـوَى الـلّٰـهْ [ يَـا الله ]
بَـيْـنَ الـعِـبَـادِ [شَـيْءْ لِلّه ]
en waardoor ik ophoud alles behalve Allah waar te nemen [O Allah]
onder al de dienaren [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
الــرَّبُّ صَــلَّــى دَائِــمــاً وَسَــلَّــمْ [ يَــا الله ]
عَــلَــى الــمُــكَــرَّمْ [شَــيْءْ لِلّه]
De Heer zendt altijd zegeningen en vrede [O Allah]
op de geëerde [Geef mij iets om Allah's wil]
مَــا زَمْــزَمَ الــحَــادِي وَمَــا تَــرَنَّــمْ [ يَــا الله ]
فــي الــلَّــيْــلِ الأَظْــلَــمْ [شَــيْءْ لِلّٰه]
zolang de kameeldrijver murmelt en zingt [O Allah]
gedurende de donkere nacht [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
فَـمَـا أُرَجِّـي الـيَـوْمْ كَـشْـفْ كُـرْبَـةْ [ يَـا الله ]
مِـمَّـا أُعَـانِـي [شَـيْءْ لِلّه ]
Dus, ik zoek vandaag de verlichting van beproevingen [O Allah]
waarmee ik worstel [Geef mij iets om Allah's wil]
إلَّا أَنْ صَـفَـا لِـي مَـشْـرَبُ الـمَـحَـبَّـةْ [ يَـا الله ]
فـي كَـاسْ هَـانِـي [شَـيْءْ لِلّه ]
Behalve, als de drank van liefde zuiver voor mij is [O Allah]
in een beker van gelukzaligheid [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
الــرَّبُّ صَــلَّــى دَائِــمــاً وَسَــلَّــمْ [ يَــا الله ]
عَــلَــى الــمُــكَــرَّمْ [شَــيْءْ لِلّه]
De Heer zendt altijd zegeningen en vrede [O Allah]
op de geëerde [Geef mij iets om Allah's wil]
مَــا زَمْــزَمَ الــحَــادِي وَمَــا تَــرَنَّــمْ [ يَــا الله ]
فــي الــلَّــيْــلِ الأَظْــلَــمْ [شَــيْءْ لِلّٰه]
zolang de kameeldrijver murmelt en zingt [O Allah]
gedurende de donkere nacht [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
وَاعْـلَـمْ بِـأَنَّ الـخَـيْـرَ كُـلَّـهْ أَجْـمَـعْ [ يَـا الله ]
إِنْ كُـنْـتَ تَـسْـمَـعْ [شَـيْءْ لِلّه ]
Weet dat al het goede in zijn geheel, [O Allah]
als je echt luistert, [Geef mij iets om Allah's wil]
ضِـمْـنَ اتِّـبَـاعِـكْ لـلـنَّـبِـيِّ الـمُـشَـفَّـعْ [ يَـا الله ]
الـبَـابْ فَـاقْـرَعْ [شَـيْءْ لِلّه ]
te vinden is in je navolging van de Profeet die bemiddeling verleent [O Allah]
Dus, klop op (zijn) deur. [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
الــرَّبُّ صَــلَّــى دَائِــمــاً وَسَــلَّــمْ [ يَــا الله ]
عَــلَــى الــمُــكَــرَّمْ [شَــيْءْ لِلّه]
De Heer zendt altijd zegeningen en vrede [O Allah]
op de geëerde [Geef mij iets om Allah's wil]
مَــا زَمْــزَمَ الــحَــادِي وَمَــا تَــرَنَّــمْ [ يَــا الله ]
فــي الــلَّــيْــلِ الأَظْــلَــمْ [شَــيْءْ لِلّٰه]
zolang de kameeldrijver murmelt en zingt [O Allah]
gedurende de donkere nacht [Geef mij iets om Allah's wil]
separator
صَـلَّـى عَـلَـيْـهِ الله مَـا تَـشَـعْـشَـعْ [ يَـا الله ]
مِـنْ كُـلِّ مَـطْـلَـعْ [شَـيْءْ لِلّه ]
Moge Allah zegeningen over hem uitstorten zolang de verlichting [O Allah]
uit elke horizon straalt [Geef mij iets om Allah's wil]
فَـجْـرٌ وَمَـا سَـالَـتْ عُـيُـونُ الأَشْـعَـابْ [ يَـا الله ]
مِـنْـهَـا تَـفَـرَّعْ [شَـيْءْ لِلّه ]
vanaf de dageraad, en zolang de stromen van valleien [O Allah]
en alle kanalen die daaruit voortvloeien [Geef mij iets om Allah's wil]