سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Амгалан, амгалан - заарны үнэрт лац шиг -
та бүхэнд, миний хайртууд, оо эрхэм хүмүүс
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Тэдний дурдатгал нь харанхуйд бидний тайтгарал
мөн энэ ертөнцөд бидний гэрэл
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Та нар миний зүрхэнд оршдог. Бүтээгчийн эзэн
та нар миний зорилго, хамгийн дээд хүсэл
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
Та нар намайг хайр сэтгэлийн цэвэр ундаагаар адислахгүй юу
мөн надад хамгийн эрхэм байр суурийг хайрлах уу
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Би бол та нарын зарц, үнэнч хүмүүс ээ
та нартай ойр байх нь миний эмчилгээ, эдгэрэл
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Удаан хугацааны холоос намайг өвчлүүлж болохгүй
мөн надад нэгдлийг адислаарай, зүүдэнд ч болов
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Би үхэж, таны хайраар амьдарна
мөн миний даруу байдал та нарын өмнө, миний нэр хүнд та нараар
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
Миний сэтгэлийн амгалан бол та нарын ойр дөхөх найдвар
мөн миний шийдэмгий байдал, та нарыг эрэлхийлэх нь мөнхийн
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
Миний зүрх оршин суудаггүй бол би амьдраагүй
түүнээс хол, өөрийн хүмүүсээс, эх орноос
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
Тэдний хайр миний зүрхэнд оршиж
мөн миний бүх ясыг бүрхэж
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
Хайртны дурдатгал зүрхэнд минь өнгөрөхөд
мөн Хөндийн хөндий, тэр элсэн манхан
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
чийглэг зэгс шиг найгана
мөн хайр, хүсэл тэмүүллээсээ чичирнэ
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Би тэр хашааг үзэлгүй үхнэ
мөн тэр майхан, дотор нь бүх жаргал
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
Би нэг өдөр ойртож, ойртсон хүмүүстэй
нүүрийг үнсэж, дарсыг уух
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
Хэрэв энэ бол үнэн бол, миний гадаад байдал ямар их вэ?
Миний уй гашуу хэр удаан, миний гай зовлон ямар вэ
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Би та нарт ойртоно гэж сайхан бодолтой
миний Эзэн, миний хангалт, оо сурагч
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Магадгүй Аллах хаягдсан байдлын өвдөлтийг эдгээх болно
хайртуудтай нэгдэж, гавыг тайлах
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Учир нь миний Эзэн өршөөнгүй, өгөөмөр, хайртай
Тэр хүссэн хүндээ өгөөмөрөөр өгдөг