‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Тој е светлина, чија светлина ги води изгубените
‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
Тој е светлината што ги води збунетите со својот сјај
И на Денот на Собирот, сенката на пратениците е неговото знаме
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Тој прими од невидливото мудрост
Со неа, неговото небо врнеше врз двата хоризонта
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
И вистината што се гледа од него се суптилности
Кои кажуваат дека славата и амбицијата се неговата амбиција
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
За Бога, она што окото го сведочи е сцена
Тешко за оние што се завесени да го перцепираат
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
О ти што си далеку од мене, но неговото живеалиште е во моето срце
Одговори на оној чиишто повик ги исполнува сите насоки
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Одговори на оној кого страста го зеде во тебе и продолжи
Во моето срце што и да посакува и сака љубовта
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
Љубовта изгради во средината на срцето живеалишта
Па за Бога, градител чија конструкција надминува во занает
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
Со правилото на лојалност, ја оголив мојата намера, и колку е пријатно
Сојузниците чие лојалност го утеши срцето
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Се разболев, и сеќавањето беше лек за мојата болест
Па колку е пријатно сеќавањето што го лекува моето срце
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
Ако љубовниците ја знаат болеста, кажи им
Зашто средбата со саканите на моето срце е неговиот лек
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
О патнику, пренеси порака на мојот сакан
Со писмо на копнеж што ја засладува неговата правопис
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
И далеку е дека критичарот ќе најде пат до срцето
Без разлика дали во пофалба или критика
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
Моето срце е вљубено во најдобрите од пратениците
И најчестото нешто што го задоволува моето уво е неговата пофалба
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
Тој се искачи на височините и славата до најблагородната ранг
Во неговото потекло, создавањето се чудеше како ќе биде неговиот крај
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
О мој господаре, моето срце е изложено со твојата љубов
И моите очи, по солзите, течат со крв
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
Ако се обидов да ја скријам љубовта, мојата копнеж се зголеми
Затоа е исто за мене дали е откриено или скриено
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Одговори, о сакан на срцето, на повикот на копнежниот
Кој се жалеше на горечкиот оган што го содржеше неговото срце
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
И нареди на твојот благословен поглед во невниманието на непријателите
Да помине со поглед што го зголеми твоето плачење
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
Со Бога, од љубов чиј опис е тежок
И на Бога му припаѓа мојата работа, и одлуката е Негова одлука
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
О Господи, почести ме со визија на мојот господар
И исчисти го ехо на срцето, кое има многу резонанца
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
И дарувај Али што тој посакува од средбата
Со најчеститиот слуга, мојата крајна цел е неговата средба
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Нека врз него бидат Божјите молитви додека дува источниот ветер
И додека песната на пејачот радува и неговата мелодија задоволува
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Со семејството и другарите, додека пејачот вели
Тој е светлината што ги води збунетите со својот сјај