مُصَلَّى الأَطْهَارِ
The Prayer Space of the Pure
نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Еве не во молитвениот дом на Чистите по милост
и благодат на нашиот Великодушен Господар, Возвишениот
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Добиваме изобилни благослови и оние
кои присуствуваат, добиваат бесценети дарови
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Молитвен дом преку кој сме поврзани со Најчистите
од создавањето и оние кои го следеа неговиот пат
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Нашата највисока цел е Возвишениот, Достоен за Обожување
Да го видиме и да слушнеме од Него "Мир"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
преку поврзан синџир назад до Емигрантот
Потоа до неговите два сина и (третиот) кој беше наречен
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
Убејд; користејќи го деминутивот за понизност
не заради недостаток на имот - 'Далеку од тоа'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
генерација по генерација преносот продолжува
додека внатрешните и надворешните реалности не се сретнаа
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
во Правникот кој е поставен на ранг
со слава во Средниот Свет кој стана манифест
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Мухамед, син на Али до оние
од кои, до денес, наследството целосно се спои
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
во Умар чие насмевка носи радост
на срцата и ги отстранува сите неволји
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
и го одразува на набљудувачот светлината на (семејството на) ал-Хаддад
и Гордоста на Постојаноста и Океанот на Благородност
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
и синот на Ахмед од семејството на ал-Сакаф
Потоа, ал-Хадар кој не се плашеше од ничија осуда
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Олади, преку нас, очите на ал-Хабиб ('Умар)
О Господи, засекогаш продолжи да му даваш Твоја грижа
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
и те молиме, О Аллах, да направиш
нашите собири засекогаш поврзани
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
со сè што се случува во Молитвениот Дом на Луѓето на Плащот
и направи да стигне до нас тука сè што се постигнува таму
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Зашто тие се избраните, благородните, прочистените
не е замисливо дека ќе ги остават надежите неисполнети
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Тие ни дадоа својата заклетва за верност и не известија
"Кого и да знаеме, дури и ако не заборават, ние никогаш нема да ги заборавиме."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
Затоа, О Абу Салим, стани и биди за нас,
со нас, и преку нас, надворешно и внатрешно
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Ова е барање што го поставуваме
на твојата врата и ти го доверуваме за утре.