قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Месечина, месечина, месечина, нашиот пророк е месечина
Убав, убав, убав, нашиот пророк е убав
وَأَجْمَلُ مِنْكَ لَمْ تَرَ قَطُّ عَيْنٍ [ الله الله ]
وَأَطْيَبُ مِنْكَ لَمْ تَلِدِ النِّسَآءُ [ الله الله ]
Поубав од тебе никогаш око не видело [Боже, Боже]
И почист од тебе ниедна жена не родила [Боже, Боже]
خُلِقْتَ مُبَرَّأً مِنْ كُلِّ عَيْبٍ
كَأَنْكَ قَدْ خُلِقْتَ كَمَا تَشَآءُ
Создаден си без никаква мана
Како да си создаден како што сакаш
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Месечина, месечина, месечина, нашиот пророк е месечина
Убав, убав, убав, нашиот пророк е убав
وَكَفُّ الْمُصْطَفَى كَالْوَرْدِ نَادِي [ الله الله ]
وَعِطْرُهَا يَبْقَى اِذَا مَسَّتْ أَيَادِي [ الله الله ]
Дланката на Избраниот е како розов лист, свилена и роса [Боже, Боже]
Нејзиниот мирис останува кога рацете ја допираат [Боже, Боже]
وَعَمَّ نَوَالُهَا كُلَّ العِبَادِ
حَبِيبُ اللهِ يَا خَيْرَ البَرَايَا
Нејзината голема милост ги опфати сите луѓе
Возљубениот на Алах, о најдобар од созданијата!
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Месечина, месечина, месечина, нашиот пророк е месечина
Убав, убав, убав, нашиот пророк е убав
كَحِيلُ الطَّرْفِ حَبِيبِي لَوْ تَرَاهُ [ الله الله ]
ضَحُوكُ السِّنَّ لِلْعَاشِقْ رَمَاهُ [ الله الله ]
Со кохл-очи е мојот возљубен, да го видиш [Боже, Боже]
Насмеан и весел, оставајќи ги обожавателите занесени [Боже, Боже]
بَهِيُّ الطَّلْعَةْ فَالْمَوْلَى اصْطَفَاهُ
وَكُلُّ الخَلْقِ مِن أَنْوَارِ طَهَ
Величествен по изглед, зашто Господ го избра
Додека целото создание е осветлено од светлината на Таха
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Месечина, месечина, месечина, нашиот пророк е месечина
Убав, убав, убав, нашиот пророк е убав
وَلَا ظِلُّ لَهُ بَلْ كَانَ نُورَا [ الله الله ]
تَنَالُ الشَّمْسَ مِنْهُ وَالْبُدُورَا [ الله الله ]
Немаше сенка, туку беше светлина [Боже, Боже]
Месечината и сонцето имаа корист од него [Боже, Боже]
وَلَمْ يَكُنِ الْهُدَى لَوْلَا ظُهُورَا
وَكُلُّ الْكَوْنِ أَنَارَ بِنُورِ طَهَ
Немаше водство без неговото појавување
Целиот универзум беше осветлен од светлината на Таха
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Месечина, месечина, месечина, нашиот пророк е месечина
Убав, убав, убав, нашиот пророк е убав
وَرِيقُ المُصْطَفَى يَشْفِي العَلِيلَ [ الله الله ]
وَعَيْنُ قَتَادَةَ خُذْهَا دَلِيلَا [ الله الله ]
Плунката на Избраниот ги лекува болните [Боже, Боже]
Земи го окото на Катад како доказ [Боже, Боже]
تَفَلْ فِي الْبِئْرِ أَضْحَتْ سَلْسَبِيلًا
وَصَارَ لِصَحْبِهِ شَهْدًا مُدَامَا
Плукна во бунарот и стана извор
И стана како мед за неговите другари.