يَــا إِمَــامَ الــرُّسُــلِ يَــا سَــنَــدِي
أَنْــتَ بَـــابُ الــلــهِ مُــعْــتَــمَــدِي
E te kaiārahi o ngā Poropiti, e taku Tautoko,
Ko koe te kūaha ki a Allah, te tangata e whakawhirinaki ai ahau.
فَــبِــدُنْــيَــايَ وَآخِــرَتِــي
يَــارَسُــولَ الــلــهِ خُــذْ بِــيَــدِي
I roto i tēnei ao me taku ao anamata,
E te karere a Allah, tangohia ahau i te ringa.
قَــسَــمًــا بِــالــنَّــجْــمِ حِــيــنَ هَــوَى
مَــا الْــمُــعَــافَــى وَ الــسَّــقِــيــمُ سَــوَى
He oati i oatitia "E te whetū i te hekenga";
Kāore te hauora me te māuiui e ōrite.
فَــاخْــلَــعِ الْــكَــوْنَــيْــنِ عَــنْــكَ سِــوَى
حُــبِّ مَــوْلَــى الْــعُــرْبِ وَالْــعَــجَــمِ
Nā reira tangohia atu i a koe ngā ao e rua,
haunga te Aroha mō te Rangatira o ngā Arapi me ngā tauiwi.
يَــا إِمَــامَ الــرُّسُــلِ يَــا سَــنَــدِي
أَنْــتَ بَـــابُ الــلــهِ مُــعْــتَــمَــدِي
E te kaiārahi o ngā Poropiti, e taku Tautoko,
Ko koe te kūaha ki a Allah, te tangata e whakawhirinaki ai ahau.
فَــبِــدُنْــيَــايَ وَآخِــرَتِــي
يَــارَسُــولَ الــلــهِ خُــذْ بِــيَــدِي
I roto i tēnei ao me taku ao anamata,
E te karere a Allah, tangohia ahau i te ringa.
سَــيِّــدُ الــسَّــــادَاتِ مِــنْ مُــضَــرٍ
غَــوْثُ أَهْــلِ الْــبَــدْوِ وَالْــحَــضَــرِ
Ko ia te Rangatira o ngā Rangatira, nō te iwi o Mudar,
Te kaiāwhina nui o te iwi o te koraha me ngā tāone.
صَــا حِــبُّ الْآيَــاتِ وَالــسُّــوَرِ
مَــنْــبَــعُ الْأَحْــكَــامِ وَالْــحِــكَــمِ
I whakawhiwhia ia ki ngā tohu (ayat) me ngā Sura,
Ko ia te puna o te mātauranga me te Ture Tapu.
يَــا إِمَــامَ الــرُّسُــلِ يَــا سَــنَــدِي
أَنْــتَ بَـــابُ الــلــهِ مُــعْــتَــمَــدِي
E te kaiārahi o ngā Poropiti, e taku Tautoko,
Ko koe te kūaha ki a Allah, te tangata e whakawhirinaki ai ahau.
فَــبِــدُنْــيَــايَ وَآخِــرَتِــي
يَــارَسُــولَ الــلــهِ خُــذْ بِــيَــدِي
I roto i tēnei ao me taku ao anamata,
E te karere a Allah, tangohia ahau i te ringa.
قَــمَــرٌ طَــابَــتْ سَــرِيــرَتُــهُ
وَسَــجَــايَــاهُ وَسِــيــرَتُــهُ
Pērā i te marama, he pai, he mārie tōna ngākau
tōna āhua me tōna ara o te ora.
صَــفْــوَةُ الْــبَــارِي وَخِــيــرَتُــهُ
عَــدْلُ أَهْــلِ الْــحِــلِ وَالْــحَــرَمِ
Ko ia te tino mā, te tino whiriwhiri o te iwi katoa,
He kaiwhakaatu tika mō te hunga tika me te hunga hē.
يَــا إِمَــامَ الــرُّسُــلِ يَــا سَــنَــدِي
أَنْــتَ بَـــابُ الــلــهِ مُــعْــتَــمَــدِي
E te kaiārahi o ngā Poropiti, e taku Tautoko,
Ko koe te kūaha ki a Allah, te tangata e whakawhirinaki ai ahau.
فَــبِــدُنْــيَــايَ وَآخِــرَتِــي
يَــارَسُــولَ الــلــهِ خُــذْ بِــيَــدِي
I roto i tēnei ao me taku ao anamata,
E te karere a Allah, tangohia ahau i te ringa.
مَــا رَأَتْ عَــيْــنُ وَلَــيْــسَ تَــرَى
مِــثْــلَ طَــهَ فِــي الْــوَرَى بَــشَــرَا
Kāore he kanohi i kite, e kore hoki e kite,
I tētahi tangata pērā i a TaHa.
خَــيْــرُ مَــنْ فَــوْقَ الــثَّــرَى أَثَــرَا
طَــاهِــرُ الْأَخْــلَاقِ وَالــشَّــيَــمِ
Ko ia te tino pai rawa atu i waiho i ngā tapuwae ki te whenua,
He mā tōna āhua me ngā āhuatanga whai mana.