الحَبِيْبُ المُشَفَّعْ أَصْلَ كُلِّ المَوَاهِبْ
Te Aroha, te Kaiwhakawā, te Pūtake o Ngā Taonga Katoa
الله الله يا الله الله الله يا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ خَيْرِ الْحَبَائِبْ
Allah Allah, e Allah Allah Allah, e Allah
Ā, me ngā inoi ki te mea i tīpakohia, te tino o ngā hoa aroha
separator
الحَبِيْبُ المُشَفَّعْ أَصْلَ كُلِّ المَوَاهِبْ
الوَسِيْلَةْ لَنَا فِي نَيْلِ كُلِّ المَطَالِبْ
Te hoa aroha, te takawaenga, te puna o ngā taonga katoa
Te huarahi mō mātou ki te whakatutuki i ngā hiahia katoa
separator
فِي رِضَا سَيِّدِي لُفَّتْ جَمِيْعُ المَآرِبْ
كُلُّ سَاعَةْ وَمِنْ حَضْرَتِهْ تَبْدُو عَجَائِبْ
I roto i te whakaaetanga o taku rangatira, kua takaihia ngā whāinga katoa
Ia haora, ka puta mai ngā mea whakamiharo i tōna aroaro
separator
طُهْرُنا بِه ْنُطَهَّرْ عَنْ جَمِيْعِ المَعَائِبْ
قَطِّ مَا غَابَ حَتَّى انْ كُنْتَ عَنْ ذَاكَ غَائِبْ
Ka purea tō mātou mā i ngā poke katoa
Kāore ia i ngaro, ahakoa i ngaro koe i tērā
separator
يَا حَبِيْبَ المُهَيْمِنْ عَبِدْ بِالبَابِ تَائِبْ
وَإِلَى اللّٰهْ بِكُمْ يَا سَيِّدَ الرُّسْلِ آيِبْ
E te hoa aroha o te Kaha Rawa, he pononga kei te tatau e ripeneta ana
Ā, ki a Allah me koe, e te rangatira o ngā karere, e hoki ana
separator
مِنْكُمْ مُبْتَدَانَا وإِلَيْكَ الْعَوَاقِبْ
إِنَّنِي فِي نَوَالِ الحَقِّ مَوْلاَيَ رَاغِبْ
Nōu tō mātou tīmatanga, ā, ki a koe ngā whakamutunga
Āe, e hiahia ana ahau ki te pono, e taku rangatira
separator
بِكْ إِلَيْكَ الرَّغَبْ نَطْلُبْ مَعَ كُلِّ طَالِبْ
رَبِّ إِنَّا تَوَسَّلْنَا بِخَيْرِ الحَبَائِبْ
Ki a koe, ki a koe, ka rapu mātou me ia tangata e rapu ana
E te Ariki, kua rapu mātou i te takawaenga ki te tino o ngā hoa aroha
separator
سَيِّدَ الرُّسْلِ عَبْدُكْ خَيْرُ مَحْبُوبْ نَائِبْ
وَبِجَاهِهْ إِلَهِي ادْفَعْ جَمِيْعَ النَّوَائِبْ
Te rangatira o ngā karere, tō pononga, te tino hoa aroha takawaenga
Ā, mā tōna honore, e te Atua, whakakore i ngā parekura katoa
separator
وَاكْفِنَا كُلَّ أَنْوَاعِ البَلَا وَالْمَشَاغِبْ
وَالْرَّزَايَا وَكُلَّ الَّلقْلَقَةْ وَالْمَتَاعِبْ
Ā, whakakīa mātou i ngā momo whakamātautau me ngā raruraru katoa
Ā, ngā aitua, me ngā whakararuraru me ngā uauatanga katoa
separator
واَلْحِقِ الكُلَّ مِنْ صَحْبِي بِخَيْرِ الكَتَائِبْ
بَرْكَةِ المُصْطَفَى عَالِي السِّمَةْ وَالْمَنَاقِبْ
Ā, hono atu i aku hoa katoa ki te pai o ngā ope
Te manaakitanga o te mea i tīpakohia, te mea teitei i te mana me ngā painga
separator
خَاتَمِ الأَنْبِيَا المُخْتَارِ شَمْسِ الغَيَاهِبْ
سَيِّدِ الْمُرْسَلِيْنَ احْمَدْ كَرِيْمِ المَوَاهِبْ
Te hiri o ngā poropiti, te mea i tīpakohia, te rā o te ngaro
Te rangatira o ngā karere, a Ahmad, he tangata atawhai i ngā taonga
separator
كُلُّ لَحْظَةْ غُيُوثُهْ هَاطِلاتٌ سَوَاكِبْ
رَبِّ صَلِّ عَلَيْه وَالِهْ وَمَنْ لَهْ مُصَاحِبْ
Ia wā, ka heke mai ana tōna ua
E te Ariki, tukua ngā manaakitanga ki a ia, ki tōna whānau me te hunga e haere tahi ana ki a ia