يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
E te Atua, e te Atua, e te Atua
Mā te tika o Tāhā, te Kōwhiringa, e te Ariki
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Whakakitea te atawhai, e te Atua, ki ō mātou āhua ngoikore
He iwi ngoikore mātou
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
I inu ahau i te inu mā
Ka pai, ka mā taku oranga
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
I hiahia ahau ki tōna tata
Me te hononga, ā, ka tere mai ia ki te āwhina i ahau
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Kāore he āhua o taku
E whakamamae ana i ahau pēnei i te whakakore
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Ko te hunga katoa i whakahe i ahau
Mō te aroha ki a ia, kāore i tika
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Mō te Atua, he hoa pono ia
I oati ahau ki a ia i runga i te pono katoa
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Kua whakaahuatia mai ia ki ahau
Ā, he pēnei tonu ia i te whakaahuatanga
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Nā te tawhiti i a ia i pāngia ai ahau e te mate
Ā, ko te kotahitanga anake te rongoā
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Mēnā i whakaatu ahau i te hē o te tikanga
Mō tōna tika, ka murua ahau e ia
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Nāna, kua whai rawa ahau; nāna
Taku taonga, taku oranga, ā, kua nui
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
E te uira
E whiti ana mai i tōna kāinga -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
Kua whakaatu koe i taku koa
I noho huna i roto i taku ngākau
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Kua whakamaumahara koe i taku oati tawhito
Me te mā o te oranga kua pahure
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
I kākahu ahau i te hae
O tōna (oranga) korowai i whakakākahu
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
I tukua i waenganui i a mātou
He kapu aroha mā
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Nā reira, i pai ai ō mātou wairua
Ā, kua mutu katoa ōna (oranga) māharahara
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
E te Ariki, e te Ariki
Whakawhāiti mai ki te āwhina mā te tata ki te Kōwhiringa
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Āe, i roto i te aroha kua
Nui rawa ō mātou wairua
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Nā reira, whakakitea te atawhai, e te Atua, ki ō mātou āhua ngoikore
He iwi ngoikore mātou
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Kāore e taea e mātou te manawanui
I te tawhiti atu i tō mātou e aroha nei, i te whakakore rānei
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Nā reira, whakangāwari, e te Atua, i tō mātou uaua
E te Pai rawa atu o te hunga e tuku āwhina ana
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Ā, hoatu ki a mātou te manaakitanga
O te tūtakitanga ki te Aroha, i te mārama, i te ngaro hoki
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Ā, tukua ngā manaakitanga, e tōku Ariki, ki runga
I te tino teitei o te hanga i te honore
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
Ki runga i tōna whānau, ōna hoa
Me te hunga katoa i whai i a rātou.