رَمَضَانُ شَهْرُ التَّجَلِّي مِنْ إلَهيَ الْكَرِيمِ
Ko te Ramadan te marama o te whakakitenga mai i taku Ariki nui
الله الله يا الله الله الله يا الله الله الله يا الله
يا رِبِّ صَلِّ علَى طَه الرَّؤوفِ الرَّحيْم
Allah, Allah, E Allah, Allah, Allah, E Allah, Allah, Allah, E Allah
E te Ariki, whakapaingia a Taha, te aroha, te atawhai
رَمَضَانُ شَهْرُ التَّجَلِّي مِنْ إلَهيَ الْكَرِيمِ
رَمَضَانُ فِيهِ الْعَطَا مِنْ فَضْلِ رَبِّي عَظِيمْ
Ko Ramadan te marama o te whakakitea mai i taku Atua whakawhetai
Ramadan, kei roto i te hoatu mai i te whiwhinga o taku Ariki nui
رَمَضَانُ فِيهِ الْكَرَمْ مِنْ خَيْرِ وَاهِبْ كَرِيمْ
كَمْ مِنْ مِنَحْ كَمْ عَطَايَا مَا تُقَوَّمْ بِقِيمْ
Ramadan, kei roto i te whakawhetai mai i te kaihoatu pai rawa atu
E hia nga koha, e hia nga whiwhinga, kaore e taea te whakatau
وَكَمْ مِنْ أَسْرَارْ فِيهَا كُلُّ لُبٍّ يَهِيمْ
ألبَابُ أَهْلِ الْهُدَى مِنْ كُلِّ عَارِفْ حَلِيمْ
A, e hia nga whakararuraru kei roto i a ia, ka whakakii i nga ngakau katoa
Nga ngakau o nga tangata o te arataki mai i nga tangata mohio katoa
رَحَماتٌ صُبَّتْ عَلَيْهِمْ مِنْ إِلَهٍ رَحِيمٍ
فَالكُلُّ أَمْسَى لِحِبِّهْ فِي المَحَاضِر نَدِيمْ
Nga manaakitanga i whakatakotoria ki runga ki a ratou mai i te Atua atawhai
Na, kua whakapau kaha te katoa ki a ia i te aroaro o te whakawhetai
الكَأْسُ دَائِرْ وَسَاقِيْهُم نَوَالُهُ فَخِيمْ
يَا مَنْ لَهُ قَلْبٌ رَاغِبْ فِي المَعَالِي سَلِيمْ
Kei te whakakii te kapu, a, ko to ratou kaiwhakatakoto ko tana koha whakawhetai
E te tangata e whai ana i te ngakau e hiahia ana ki te tiketike, te ma
إِسْمَعْ كَلَامِي وَكُنْ لِلْرَّمْزِ يَاذَا فَهِيمْ
فَهْيَ دَلَالَاتٌ مِنْ نُورِ الصِّرَاطِ القَوِيمْ
Whakarongo ki aku kupu, a, kia whai hua mo te tohu, E mohio ana
He tohu enei mai i te marama o te ara tika
بِهَا عَلِمْ كُلُّ عَارِفْ فِي البَرَايا عَلِيمْ
سُقُّوا كُؤوسِ التَّجَلِي مِن خِطَابِ الكَلِيمْ
Me tenei, ka whakakii i te tangata mohio katoa i te hanganga
I whakawhiwhia ratou ki nga kapu o te whakakitea mai i te korero a te Kaiwhakakorero
وَوَاجَهَتْهُمْ مِنَحْ مَا تَحْتَصِي جِيْم مِيمْ
سُبْحَانَ مَنْ خَصَّهُمْ ذُو الجُودِ أَكْرَم كَرِيمْ
A, i whakatairanga ratou ki nga koha kaore e taea te whakakii
Whakamoemiti ki te tangata i whakakotahi i a ratou, te whakawhetai rawa atu o nga whakawhetai
جِدُّوا السُّرى نَتَهَيَّأْ لِلْنَعِيْمِ المُقِيمْ
نَسْلُكْ صِرَاطِ النَّبِيْ خَيْرِ الوَرَى المُسْتَقِيمْ
Ka whakapau kaha ratou i roto i te whakararuraru, e whakarite ana mo te hari tonu
Ka whai i te ara o te Poropiti, te pai rawa atu o te hanganga, te tika
مَنْ قَدْ وَصَفَهُ المُهَيْمِنْ بِالرَّؤُوفِ الرَّحِيمْ
عَسَى عَسَى فِيْ حِمَاهُ الزَّيْنْ يا اخْوَةْ نُقِيمْ
Kua whakahuatia e te Kaitiaki he aroha, he atawhai
Tera pea, tera pea i tona whare tapu, E nga teina, ka noho tatou
هُوْ سِرُّ سِرِّي وَرُوحِي وَهُوَ ذُخْرِي العَظِيمْ
عَلَيْهِ صَلَّى إِلَهِي عَدَّ هَبِّ النَّسِيمْ
Ko ia te whakararuraru o taku whakararuraru me taku wairua, a, ko ia taku taonga nui
Ki runga ki a ia, kua whakapaingia e taku Atua te maha o te hau
عَلَيْهِ صَلَّى إِلَهِي عَدَّ هَبِّ النَّسِيمْ
وَاَلِهْ خُصُوصِ ابْنَتُهْ أَلذُّخْرِ كَنْزِ العَدِيمْ
Ki runga ki a ia, kua whakapaingia e taku Atua te maha o te hau
A, tona whanau, ina ko tana tamahine, te taonga whaihua rawa atu
فَذِكْرُهَا يَاجَمَاعَةْ هُو شِفَاءُ السَّقِيمْ
لَهَا مَرَاتِبْ لَدَى المَوَلى وَقَدْرٌ عَظِيمْ
Na, ko tona whakamaharatanga, E te huihuinga, ko te rongoa mo te mate
He whakararuraru ia ki te Kaiwhakahaere me te tuunga nui
وَصَحْبِهِ الكُلُّ أَهْلُ الصِّدْقِ حَتْفِ الرَّجِيمْ
وَمَنْ تَبِعَهُمْ بِإحْسَانٍ بِقَلْبٍ سَلِيمْ
A, nga hoa katoa, nga tangata o te pono, te roopu o te whakakore
A, nga tangata i whai i a ratou me te pai, me te ngakau ma.