القَصِيدة المحمدِية
Te Qasida Muhammadiya
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
E te Ariki, whakapaingia, tuku rangimarie tonu, ake tonu atu
Ki runga i tōu e arohaina ana, te Mea Pai rawa o te Hanganga katoa
separator
مُحَمَّدٌ أَشْرَفُ الْأَعْرَابِ وَالعَجَمِ
مُحَمَّدٌ خَيْرُ مَنْ يَمْشِي عَلَى قَدَمِ
Ko Muhammad te tino rangatira o ngā Arapi me ngā tauiwi
Ko Muhammad te mea pai rawa atu o te hunga e hīkoi ana i runga i ngā waewae
مُحَمَّدٌ بَاسِطُ الْمَعْرُوفِ جَامِعُهُ
مُحَمَّدٌ صَاحِبُ الإِحْسَانِ وَالكَرَمِ
Ko Muhammad te kaikōkiri o te pai me te kohikohi i a ia
Ko Muhammad te rangatira o te atawhai me te manaaki
separator
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
E te Ariki, whakapaingia, tuku rangimarie tonu, ake tonu atu
Ki runga i tōu e arohaina ana, te Mea Pai rawa o te Hanganga katoa
separator
مُحَمَّدٌ تَاجُ رُسُلِ اللَّهِ قَاطِبَةً
مُحَمَّدٌ صَادِقُ الْأَقْوَالِ وَالْكَلِمِ
Ko Muhammad te karauna anake o ngā karere katoa a Allah
Ko Muhammad te pono i roto i ngā kōrero me ngā kupu
مُحَمَّدٌ ثَابِتُ الْمِيثَاقِ حَافِظُهُ
مُحَمَّدٌ طَيِّبُ الْأَخْلَاقِ وَالشَّيمِ
Ko Muhammad te kaitiaki o ngā kawenata, te tiaki i a ia
Ko Muhammad te tangata pai o te āhua me te wairua
separator
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
E te Ariki, whakapaingia, tuku rangimarie tonu, ake tonu atu
Ki runga i tōu e arohaina ana, te Mea Pai rawa o te Hanganga katoa
separator
مُحَمَّدٌ رُوِيَتْ بِالنُّورِ طِينَتُهُ
مُحَمَّدٌ لَمْ يَزَلْ نُوراً مِنَ القِدَمِ
Ko te āhua o Muhammad i whakamakuku ki te marama atua
Ko te marama o Muhammad kāore i ngaro mai i te tīmatanga o te wā
مُحَمَّدٌ حَاكِمٌ بِالعَدْلِ ذُو شَرَفٍ
مُحَمَّدٌ مَعْدِنُ الإِنْعَامِ وَالْحِكَمِ
Ko Muhammad te kaiwhakawā tika, te rangatira o te honore
Ko Muhammad te puna o te manaaki me te mātauranga
separator
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
E te Ariki, whakapaingia, tuku rangimarie tonu, ake tonu atu
Ki runga i tōu e arohaina ana, te Mea Pai rawa o te Hanganga katoa
separator
مُحَمَّدٌ خَيْرُ خَلْقِ اللَّهِ مِنْ مُضَرٍ
مُحَمَّدٌ خَيْرُ رُسُلِ اللهِ كُلِّهِمِ
Ko Muhammad te mea pai rawa o te hanganga a Allah, nō Mudar
Ko Muhammad te mea pai rawa o ngā karere katoa a Allah
مُحَمَّدٌ دِينُهُ حَقٌّ نَدِينُ بِهِ
مُحَمَّدٌ مُجْمِلاً حَقًّا عَلَى عَلَمٍ
Ko te whakapono o Muhammad he pono e whakapono ana mātou, e ū ana
Ko Muhammad te tangata tika, te pai, e tika ana mō te rangatira
separator
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
E te Ariki, whakapaingia, tuku rangimarie tonu, ake tonu atu
Ki runga i tōu e arohaina ana, te Mea Pai rawa o te Hanganga katoa
separator
مُحَمَّدٌ ذِكْرُهُ رَوْحٌ لأَنْفُسِنَا
مُحَمَّدٌ شُكْرُهُ فَرْضٌ عَلَى الْأُمَمِ
Ko te maumaharatanga ki a Muhammad he whakangā mō ō mātou wairua
Ko te whakamoemiti ki a Muhammad he here ki runga i ngā iwi katoa
مُحَمَّدٌ زِينَةُ الدُّنْيَا وَبَهْجَتُهَا
مُحَمَّدٌ كَاشِفُ الغُمَّاتِ وَالظُّلَمِ
Ko Muhammad te ātaahua me te whakapaipai o tēnei ao
Ko Muhammad te kaikōkiri o ngā pōuri me ngā pouritanga
separator
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
E te Ariki, whakapaingia, tuku rangimarie tonu, ake tonu atu
Ki runga i tōu e arohaina ana, te Mea Pai rawa o te Hanganga katoa
separator
مُحَمَّدٌ سَيِّدٌ طَابَتْ مَنَاقِبُهُ
مُحَمَّدٌ صَاغَهُ الرَّحْمَنُ بِالنِّعَمِ
Ko Muhammad te rangatira, he pai ngā āhuatanga
Ko Muhammad te mea i hangaia e te Atua Tino Aroha ki te manaaki
مُحَمَّدٌ صَفْوَةُ البَّارِي وَخِيرَتُهُ
مُحَمَّدٌ طَاهِرٌ مِنْ سَائِرِ التُّهَمِ
Ko Muhammad te tino pai me te whiriwhiri a te Kaihanga
Ko Muhammad te mea parakore i ngā whakapae kino katoa
separator
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
E te Ariki, whakapaingia, tuku rangimarie tonu, ake tonu atu
Ki runga i tōu e arohaina ana, te Mea Pai rawa o te Hanganga katoa
separator
مُحَمَّدٌ ضَاحِكٌ لِلْضَّيْفِ مُكْرِمُهُ
مُحَمَّدٌ جَارُهُ وَاللَّهِ لَمْ يُضَمِ
Ko Muhammad te tangata ngahau, te manaaki i tana manuhiri
Ko Muhammad kāore i kawe kino ki tōna hoa noho tata, mā Allah ahau e oati
مُحَمَّدٌ طَابَتِ الدُّنْيَا بِبَعْثَتِهِ
مُحَمَّدٌ جَاءَ بِالْآيَاتِ وَالْحِكَمِ
Ko te putanga mai o Muhammad i pai ai te ao
Ko Muhammad i haere mai me ngā irava Qur'ani me ngā mātauranga maha
separator
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
E te Ariki, whakapaingia, tuku rangimarie tonu, ake tonu atu
Ki runga i tōu e arohaina ana, te Mea Pai rawa o te Hanganga katoa
separator
مُحَمَّدٌ يَومَ بَعْثِ النَّاسِ شَافِعُنَا
مُحَمَّدٌ نُورُهُ الْهَادِي مِنَ الظُّلَمِ
Ko Muhammad tō mātou kaiwhakawātea i te rā e whakaarahia ai te tangata
Ko te marama o Muhammad he arataki i waho i te pōuri
مُحَمَّدٌ قَائِمٌ لِلَّهِ ذُو هِمَمٍ
مُحَمَّدٌ خَاتَمٌ لِلرُّسْلِ كُلِّهِمِ
Ko Muhammad te tangata i whakatapua ki a Allah, me te kaha
Ko Muhammad te hiri o ngā karere katoa