الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
خَيْرُ مَنْ وَطِـئَ الثَّرَى
المُشَفَّعُ فِي الوَرَى
Ko te mea pai rawa atu i hīkoi i te whenua
Te kaiwhakawā mō te katoa o te hanganga.
مَنْ بِهِ حُلَّتْ عُـرَى
كُلِّ عَبْدٍ مُذْنِبِ
Nāna i wetewete ngā mekameka
Mō ia pononga hara
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
مَا لَهُ مِنْ مُّشْبِهٍ
فَازَ أُمَّتُهُ بِهِ
Kāore he rite ki a ia
I toa tōna iwi i a ia
مَنْ يَمُتْ فِي حُبِّهِ
نَالَ كُلَّ المَطْلَبِ
Ko te tangata ka mate i tōna aroha
Ka tutuki i a ia ngā hiahia katoa
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
أَنَا مَفْتُونٌ بِهِ
طَامِعٌ فِي قُرْبِهِ
Kei te aroha ahau ki a ia
E hiahia ana ki tōna tata
رَبِّ عَجِّلْ لِي بِهِ
عَلَّ يَصْفُو مَشْرَبِي
E te Ariki, hohoro mai ki ahau
Tērā pea ka mā tōku inu
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
كَمْ شَفَا مِنْ مسْقِمٍ
كَمْ جَلَا مِنْ أَظْلُمِ
E hia ngā māuiui kua whakaorangia e ia
E hia ngā pōuri kua whakakorea e ia
كَمْ لَهُ مِنْ أَنْعُمٍ
لِلْفَطِينِ وَلِلْغَبِيّ
E hia ngā manaakitanga kei a ia
Mō te tangata mātau me te kuware
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
كَمْ لَهُ مِنْ مَكْرُمَاتْ
كَمْ عَطَايَا وَافِرَاتْ
E hia ngā mahi rangatira kei a ia
E hia ngā takoha nui
كَمْ رَوَتْ عَنْهُ الثِّقَاتْ
كُلَّ عِلْمٍ وَاجِبِ
E hia ngā pono i kōrero mai i a ia
Ia mātauranga e tika ana
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
نِعْمَ ذَاكَ المُصْطَفَى
ذُو المُرُوءَةِ وَالوَفَاءْ
Ka whakapaingia taua mea i whiriwhiria
Te tangata o te honore me te pono
فَضْلُ أَحْمَدَ مَا خَفَى
شَرْقَهَا وَالمَغْرِبِ
Kāore e huna te mana o Ahmad
I te rāwhiti me te uru
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
كمْ بِهِ مِنْ مُولَعٍ
غَارِقٍ فِي الأَدْمُعِ
E hia ngā tangata e aroha ana ki a ia
E totohu ana i ngā roimata
عَقْلُهُ لَمَّا دُعِي
فِي مَحَبَّتِهِ سُبِي
Ka karangahia tō rātou hinengaro
I mau i tōna aroha
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
يَا رَسُولَ اللهِ يَا
خَيْرَ كُلِّ الأَنْبِيَاءْ
E te karere a te Atua, e
Te pai rawa atu o ngā poropiti katoa
نَجِّنَا مِنْ هَاوِيَةْ
يا زَكِيَّ المَنْصِبِ
Whakaorangia mātou i te kōhao
E te mā o te tūnga
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
وَعَلَى عَلَمِ الهُدَى
أَحْمَدَ مُفْنِي العِدَى
Ā, i runga i te haki o te arataki
Ahmad, te kaiwhakangaro o ngā hoariri
جُدْ بِتَسْلِيمٍ بَدَا
لِلنَّبِيِّ اليَثْرِبِيّ
Homai ki te mihi kitea
Ki te Poropiti o Yathrib
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Inoi ki te Poropiti
Ā, te rangimārie ki te karere
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Te kaiwhakawā o Al-Abtahi
Ā, Muhammad, te Arapi
وَعَلَيْهِ فَسَلِّمْ مَا
مَاسَ غُصْنٌ فِي الحِمَا
Ā, ki runga i a ia, te rangimārie
I te wā e piu ana te manga i te wāhi tapu
أَوْ بَدَا بَدْرُ السَّمَا
فِي بَهِيمِ الغَيْهَبِ
Rānei ka puta te marama katoa
I te pō pouri.