مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
Nav neviena ne eksistences sfērā, ne plašajā kosmosā
مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
إِلَّا فَقِيرٌ لِفَضْلِ الْوَاحِدِ الأَحَدِ
Nav neviena eksistences valstībā, un plašajā kosmiskajā telpā
kā ubags, kas meklē Vienīgā, Vienotā žēlastību.
مُعَوِّلُونَ عَلَى إِحْسَانِهِ فُقَرَا
لِفَيْضِ أَفْضَالِهِ يَا نِعْمَ مِنْ صَمَدِ
Atkarīgi no Viņa labvēlības, vajadzībā
Pēc Viņa dāsnuma pārpilnības, Ak, Aizbildnības Virsotne.
سُبْحَانَ مَنْ خَلَقَ الأَكْوَانَ مِنْ عَدَمٍ
وَعَمَّهَا مِنْهُ بِالأَفْضَالِ وَالْمَدَدِ
Slavēts ir Viņš, kas radīja kosmosu no nekā
Apsedzot to ar Savām dāvanām un atbalstu
تَبَارَكَ اللهُ لَا تُحْصَى مَحَامِدُهُ
وَلَيْسَ تُحْصَرُ فِي حَدٍّ وَلَا عَدَدِ
Svētīts ir Allahs, bez skaita ir Viņa slavas
Neierobežotas robežās, ne skaitāmas summas
اللهُ اللهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ
اللهُ اللهُ مَعْبُودِي وَمُلْتَحَدِي
Allah, Allah, mans Kungs, bez jebkāda partnera
Allah, Allah, mans pielūgsmes objekts un mans patvērums
اللهُ اللهُ لَا أَبْغِي بِهِ بَدَلًا
اللهُ اللهُ مَقْصُودِي وَمُعْتَمَدِي
Allah, Allah, es nemeklēju ar Viņu aizstājēju
Allah, Allah, mans mērķis un mans vienīgais atbalsts
اللهُ اللهُ لَا أُحْصِي ثَنَاهُ وَلَا
أَرْجُو سِوَاهُ لِكَشْفِ الضُّرِّ وَالشِّدَدِ
Allah, Allah, es nespēju uzskaitīt Viņa slavas
un es ceru ne uz vienu citu kā Viņu, lai atbrīvotu no nelaimes un grūtībām
اللهُ اللهُ أَدْعُوهُ وَأَسْأَلُهُ
اللهُ اللهُ مَأْمُولِي وَمُسْتَنَدِي
Allah, Allah, es lūdzu Viņu pazemīgi un lūdzu Viņu
Allah, Allah, mana cerība un mans uzticības avots
يَا فَرْدُ يَا حَيُّ يا قَيُّومُ يَا مَلِكًا
يَا أَوَّلًا أَزَلِي يَا آخِرًا أَبَدِي
Ak, Vienīgais, Ak, Mūžīgi Dzīvais
Ak, Pašpietiekamais, Ak, Suverēns,
أَنْتَ الْغَنِيُّ عَنِ الأَمْثَالِ وَالشُّرَكَا
أَنْتَ الْمُقَدَّسُ عَنْ زَوْجٍ وَعَنْ وَلَدِ
Ak, Mūžīgais Pirmais, Ak, Mūžīgais Pēdējais
Tu esi neatkarīgs no visām salīdzinājumiem un partneriem
أَنْتَ الْغِيَاثُ لِمَنْ ضَاقَتْ مَذَاهِبُهُ
وَمَنْ أَلَمَّ بِهِ خَطْبٌ مِنَ النَّكَدِ
Tu esi patvērums tam, kura ceļi ir sašaurināti
Un tam, kuru nomāc runas, kas pilnas ar skumjām
أَنْتَ الْقَريبُ الْمُجِيبُ الْمُسْتَغَاثُ بِهِ
وَأَنْتَ يَا رَبُّ لِلرَّاجِينَ بِالرَّصَدِ
Tu esi tuvs, atsaucīgs, tas, pie kā meklē palīdzību
Un Tu, Ak, Kungs, esi tiem, kas cer ar dedzīgu gaidīšanu
أَرْجُوكَ تَغْفِرُ لِي أَرْجُوكَ تَرْحَمُنِي
أَرْجُوكَ تُذْهِبُ مَا عِندِي مِنَ الأَوَدِ
Es lūdzu Tevi, ka Tu man piedod, un esi žēlīgs ar mani
Es lūdzu Tevi, ka Tu noņem no manis jebkādu līkumu
أَرْجُوكَ تَهْدِينِي أَرْجُوكَ تُرْشِدُنِي
لِمَا هُوَ الْحَقُّ فِي فِعْلِي وَمُعْتَقَدِي
Es lūdzu Tevi, lai Tu mani vadi, virzi mani uz pareizo ceļu
uz to, kas ir Patiesība manā darbībā un manā ticībā
أَرْجُوكَ تَكْفِيَْنِي أَرْجُوكَ تُغْنِيَْنِي
بِفَضلِكَ اللهُ يَا رُكْنِي وَيَا سَنَدِي
Es lūdzu Tevi, lai Tu mani pietiekami nodrošini un bagātini
Ar Tavu žēlastību, Ak, Allah, Ak, Mans Balsts un Ak, Mans Atbalsts.
أَرْجُوكَ تَنْظُرُنِي أَرْجُوكَ تَنْصُرُنِي
أَرْجُوكَ تُصلِحَ لِـي قَلبِي مَعَ جَسَدِي
Es lūdzu Tevi, lai Tu uzlūko mani, es lūdzu Tevi, lai Tu mani atbalsti
Es lūdzu Tevi, lai Tu labo man, manu sirdi kopā ar manu ķermeni
أَرْجُوكَ تَعْصِمُنِي أَرْجُوكَ تَحْفَظُنِي
يَا رَبِّ مِنْ شَرِّ ذِي بَغْيٍ وَذِي حَسَدِ
Es lūdzu Tevi, lai Tu mani sargā un aizsargā
Ak, Mans Kungs, no ļaunuma tam, kas pārkāpj un tam, kas skaudīgi
أَرْجُوكَ تُحْيِيَْنِي أَرْجُوكَ تَقْبِضُنِي
عَلَى الْبَصِيرَةِ وَالإِحْسَانِ وَالرَّشَدِ
Es lūdzu Tevi, lai Tu man dod dzīvību un liec man mirt...
stāvoklī saskaņā ar zināšanām un pārliecību, labestību un vadību uz pareizo ceļu.
أَرْجُوكَ تُكْرِمُنِي أَرْجُوكَ تَرْفَعُنِي
أَرْجُوكَ تُسْكِنُنِي فِي جَنَّةِ الْخُلُدِ
Es lūdzu Tevi, lai Tu mani cienīgi izturies un paaugstini mani statusā
Es lūdzu Tevi, lai Tu man piešķir dzīvesvietu mūžības dārzā
مَعَ الْقَرابَةِ وَالأَحْبَابِ تَشْمَُلُنَا
بِالْفَضْلِ وَالْجُودِ فِي الدُّنْيَا وَيَومَ غَدِ
Kopā ar radiniekiem un mīļajiem, Tu mūs apņem
ar žēlastību un labvēlību, šajā dzīvē un pēcnāvē
وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ اللهُ مُفْتَقِرًا
لِنَيْلِ مَعْرُوفِكَ الجَارِي بِلا أَمَدِ
Es vēršu savu seju pret Tevi, Ak, Allah, trūkumā
lai sasniegtu Tavas plūstošās dāvanas, bez gala
وَلَا بَرِحْتُ أَمُدُّ الْكَفَّ مُبْتَهِلًا
إِلَيْكَ فِي حَالَيِ الإِمْلَاقِ وَالرَّغَدِ
Es neesmu pārtraucis, izstiepjot savas rokas, dedzīgi lūdzot
pie Tevis gan trūkuma, gan labklājības stāvoklī
وَقَائِلًا بِافْتِقَارٍ لَا يُفَارِقُنِي
يَا سَيِّدي يَا كَريمَ الوَجْهِ خُذْ بِيَدِي
un sakot, ar trūkuma sajūtu, kas mani nekad neatstāj,
Ak, mans Kungs, Ak, Kura žēlastība atspoguļojas visos veidos, lūdzu, palīdziet man