قَدْ كَفَانِي عِْلمُ رَبِّي
Man pietiek ar mana Kunga zināšanām
قَدْ كَفَانِي عِْلمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Manu Kunga zināšanas man pietiek
no jautāšanas un izvēles
فَدُعَائِي وَ ابْتِهَالِي
شَاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
Jo mana lūgšana un mana agonizējošā lūgšana
ir liecinieks manai nabadzībai
separator
فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُو
فِي يَسَارِي وَ عَسَارِي
Šī noslēpuma dēļ es lūdzu
gan vieglos, gan grūtos laikos
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي
ضِمْنَ فَقْرِي وَ اضْطِرَارِي
Es esmu vergs, kura lepnums ir
viņa nabadzībā un pienākumā
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِن سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Manu Kunga zināšanas man pietiek
no jautāšanas un izvēles
يَاإِلَهِي وَ مَلِيكِي
أَنْتَ تَعْلَمْ كَيْفَ حَالِي
Ak, mans Kungs un mans Karalis
Tu zini manu stāvokli
وَبِمَا قَدْ حَلَّ قَلْبِي
مِنْ هُمُومٍ وَ اشْتِغَالِي
Un to, kas ir apmeties manā sirdī
no sāpēm un nodarbēm
فَتَدَارَكْنِي بِلُطْفٍ
مِنْكَ يَا مَوْلَى المَوَالِي
Glāb mani ar maigumu
no Tevis, Tu, ak, Kungu Kungs
يَا كَرِيمَ الوَجْهِ غِثْنِي
قَبْلَ أَنْ يَفْنَى اصْطِبَارِي
Ak, glāb mani, Visdāsnākais
pirms es zaudēju pacietību
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Manu Kunga zināšanas man pietiek
no jautāšanas un izvēles
يَا سَرِيعَ الغَوثِ غَوْثَاً
مِنْكَ يُدْرِكْنِي سِرِيعَا
Ak, Tu, kas ātri sūta palīdzību
Es lūdzu palīdzību, kas ātri pie manis nonāks
يَهْزِمُ العُسْرَ وَ يَأتِي
بِالَّذِي أَرْجُو جَمِيعَا
Tas pārvarēs visas grūtības un atnesīs
visu, ko es ceru
يَا قَرِيباً يَا مُجِيبَا
يَا عَلِيمَاً يَا سَمِيعَا
Ak, Tu, kas esi tuvu un atbildi
un Viszinošais un Visdzirdīgais
قَدْ تَحَقَّقْتُ بِعَجْزِي
وَ خُضُوعِي وَ انْكِسَارِي
Es esmu sasniedzis apzināšanos caur savu nespēju,
savu pakļaušanos un savu salauztību
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Manu Kunga zināšanas man pietiek
no jautāšanas un izvēles
لَمْ أَزَل بِالبَابِ وَاقِف
فَارْحَمَنْ رَبِّي وُقُوفِي
Es joprojām stāvu pie durvīm,
tāpēc, lūdzu, mans Kungs, apžēlojies par manu stāvēšanu
وَ بِوَادِي الفَضْلِ عَاكِفْ
فَأَدِمْ رَبِّي عُكُوفِي
Dāsnuma ielejā es esmu vientuļā atkāpē
Tāpēc, Allah, padari manu atkāpi šeit pastāvīgu
وَ لِحُسْنِ الظَّنِّ لَازِمْ
فَهْوَ خِلِّي وَ حَلِيفِي
Un es palieku pie laba viedokļa (par Tevi)
Jo tas ir mans draugs un sabiedrotais
وَ أَنِيسِي وَ جَلِيسِي
طُولَ لَيْـلِي وَ نَهَارِي
Un tas ir tas, kas sēž pie manis un uztur mani
Visu dienu un nakti
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Manu Kunga zināšanas man pietiek
no jautāšanas un izvēles
حَاجَةٌ فِي النَّفْسِ يَارَب
فَاقْضِهَا يَا خَيْرَ قَاضِي
Ir vajadzība manā dvēselē, ak, Allah
tāpēc, lūdzu, piepildi to, ak, Labākais no piepildītājiem
وَ أَرِحْ سِرِّي وَ قَلْبِي
مِن لَظَاهَا وَ الشُّوَاظِ
Un mierini manu noslēpumu un manu sirdi
no tās dedzināšanas un šķembām
فِي سُرُورٍ وَ حُبُورٍ
وَ إِذَا مَا كُنْتَ رَاضِي
Priekā un laimē
un kamēr Tu esi apmierināts ar mani
فَالْهَنَا وَ الْبَسْطُ حَالِي
وَ شِعَارِي وَ دِثَارِي
Jo prieks un paplašināšanās ir mans stāvoklis
un mans moto un mans pārklājs
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Manu Kunga zināšanas man pietiek
no jautāšanas un izvēles