بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنَـا الأَيـَّامُ
Ar Tevi mūsu dzīves dienas ir svētlaimīgas
بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنـَا الأَيـَّامُ
وَتَشَــــرَّفَتْ بِوُجُـــوْدِكَ الأَعــْـوَامُ
Ar tevi mūsu dienas ir svētlaimīgas,
Un tava klātbūtne ir cildinājusi visus pasaules.
وَلَــكَ الْمَحَامِــدُ كُلُّهَـا أُوتِيْتَهـَا
فَــاطْرَبْ فَقَــدْ نُشِــرَتْ لَـكَ الأَعْلَامُ
Tev ir doti visi slavējami tikumi,
Tāpēc priecājies! Karogi ir izklāti tev.
أُوتِيْـتَ مِـنْ فَضْـلِ المُهَيْمِـنِ مِنْحَـةً
مَـــا تَسْـــتَطِيْعُ تَخُطُّهَـــا الاقْلَامُ
Aizbildnis tevi apbalvoja ar dāvanu,
Ko pildspalvas nespēj izskaidrot.
فَلَـكَ التَّقَـدُّمُ فِـي الفَضَـائِلِ كُلِّهَا
فَاقْــدُمْ فَـأَنْتَ لِمَـنْ سِـوَاكَ اِمَـامُ
Tu esi priekšā visās tikumībās,
Tāpēc ej uz priekšu, jo tu esi visiem Imams.
ّوَالفَخْــُر فِيـْـكَ تَجَمَّعَــتْ أَوصَـافُهُ
فَلَــكَ العُلَــى والمَجْـدُ والإِعْظَـامُ
Visas goda īpašības ir tevī apvienotas,
Tev pieder paaugstinājums, gods un majestāte.
أَنـْتَ الَّذِيْ حُـزْتَ الجَمَـالَ بِأَسْـرِهِ
وبِنُــــورِ وَجْهِـــكَ يَضْـــمَحِلُّ ظَلَامُ
Tu esi ieguvis visu skaistumu pilnībā,
Un tavas sejas gaisma iznīcina tumsu.
أَنْـتَ الَّذِي حَـارَ النُّهـَى فِي وَصْفِهِ
وَبِحُسْــــنِهِ قـَــدْ تَــاهَتِ الاَحْلَامُ
Tu esi tas, kura apraksts ir apmulsinājis daiļrunīgos,
Un kura skaistums ir aizrāvis cilvēku prātus.
يَـــا أوَّلَاً قَـــدْ قَـــدَّمَتْكَ إِرَادَةٌ
سَــبَقَتْ وَفَضْــلُ اللّــهِ والإِنْعَــامُ
Ak, Pirmais, tevi ir izvēlējies Allahs,
Kura griba, labvēlība un svētība ir mūžīga.
فَلَئِيـنْ بَـرَزْتَ إِلـى الشَّهَادَةِ اَخِراً
فَوُجُـــودُ رُوحِــكُ لِلــوَرَى قُــدَّامُ
Kad tu parādīsies liecināt Pēcnāvē,
Tava dvēsele, starp visu cilvēci, būs priekšā.
فَاضَـتْ مِـنَ المَـولَى عَلَيْـكَ مَـوَاهِبٌ
نَفَــذَتْ بِهَــا الاقْــدَارُ والاَحْكَـامُ
Kunga dāvanas ir pār tevi izlietas,
Tas ir izpildīts ar Viņa dekrētu un lēmumu.
مـَا نَـالَ ذُو شَـرَفٍ وَقـَدْرٍ مِثْلَهَـا
وَلِكُــلِّ رَاقٍ فِــي الــدُّنُوِّ مَقَــامُ
Neviens nav sasniedzis godu vai vērtību kā tavējo,
Un visi paaugstinājuma un tuvuma cilvēki ir savā vietā.
اللَّــهُ أَكْــبَرُ مَـا بَلَغْـتَ لِرُتْبـَةٍ
إِلَّا وَنَادَتــْـكَ المَـــرَامُ اَمـَــامُ
Allahs ir Augstākais! Kad vien tu sasniedzi pakāpi,
Tieksme tev sauca: "Turpini uz priekšu!"
فَلَـكَ الـتَّرَقِّي وَالتَّلَقِّـي لـَمْ يَـزَلْ
وَلَــكَ المَلائِـكُ فِـي العُلـَى خُـدَّامُ
Tu turpināji paaugstināties un celties,
Un eņģeļi debesu valstībā bija tavi kalpi.
إِخْتَــارَكَ المَــولَى نَجِيًّـا بَعـْدَمَا
جَـــاوَزْتَ مــَالَا لِلْعُقُــولِ يُـرَامُ
Allahs tevi izvēlējās runāt ar Viņu pēc
Pārvarot to, ko prāts nespēja aptvert.
وَدَنَــوْتَ مِنْــهُ دُنُــوَّ حَــقٍ أَمْـرُهُ
فِيْنَــا عَلَــى اَفْكَارِنــا الاِبْهَـامُ
Tu tuvojies Viņam patiesībā,
Kas ir neskaidra mūsu sapratnei.
وَبَلَغْــتَ أَوْ أَدَنـى وَتِلْــكَ مَزِيّــةٌ
عُظْمَــى واسَــرارُ الحَــبِيبِ عِظَـامُ
Tu sasniedzi, "vai tuvāk", un tas bija lielākais izcilums,
Un Mīļotā noslēpumi ir cildināti.
فَلْيَهْنَــكَ السِّــرُ الَّــذِي أُوتِيْتَـهُ
والقُـــــرْبُ والاِجلالُ والِاكْــــرامُ
Priecājies par noslēpumu, kas tev ir dots,
Un tuvumu, majestāti un godu.
مِـــنْ حَضْـــرَةٍ عُلْوِيـَّــةٍ قُدْسِــيَّةٍ
قـَــدْ واجَهَتـْــكَ تَحِيـَّــةٌ وَسَــلَامُ
No Augstās un Svētās Klātbūtnes,
Tu saņēmi sveicienus un mieru.
فَسَــمِعْتَ مَــالَا يُسْــتَطَاعُ سَــمَاعُهُ
وَعَقَلـْتَ مَـا عَنْـهُ الوَرَى قَدْ نَامُوا
Tu dzirdēji to, ko nevar dzirdēt,
Un saprati to, ko citi guļ.
مَـــا لِلْعُقُــولِ تَصَــوُّرٌ لِحَقِيْقَــةٍ
يَأْتِيـْـكَ مِنْهَــا الـوَحْيُ والِالْهَـامُ
Prāti nespēj iedomāties realitāti
Atklāsmes un iedvesmas, ko tu saņem.
يَـا سَـيِّدَ الكَـونَيْنِ يَا خَيْرَ الوَرَى
وَافَـــاكَ مِمَّــنْ يَرتَجِيــكَ نِظَــامُ
Ak, Abās Pasaules Kungs, Ak, Labākais no Radījumiem,
Tas, kurš cer uz tevi, ir uzticīgi sacerējis šīs rindas.
عَبْـــدٌ بِحُبــِّكَ لَا يـَـزَالُ مُوَلَّعًــا
وَلَـــهُ إِلَيــْـكَ تَشَـــوقٌ وَهُيـَـامُ
Kalps, kurš paliek aizdedzināts mīlestībā pret tevi,
Un ilgojas un ilgojas pēc tevis.
حُــبٌ تَمَكَّــنَ فِـي الحَشَـا فَلِنَـارِهِ
بَيـْـنَ الاَضَــالِعِ والجُنــوبِ ضِـرَامُ
Mīlestība, kas ir pārņēmusi manu sirdi,
Tās uguns manī ir aizdedzinājusi manas iekšas.
فَـأَغِثْهُ يـَا غَـوثَ الَّلهِيـفِ بِنَفْحَـةٍ
تُشْــفى بِهَــا الأَمْــراضُ والاَسـقَامُ
Tāpēc izglāb viņu, Ak, nožēlojamo glābēj, ar vēsmu,
Kas dziedē viņa slimības un kaites.
وَامْنُـنْ عَلَيْـهِ بِنَظْـرَةٍ يُمْحَـى بِهَـا
عـــَــنْ قَلْبِــــهِ الاِدْرانُ والاِظْلامُ
Un apžēlo viņu ar skatienu, kas noņem
Rūsu un tumsu no viņa sirds.
يَمْتَـــدُّ مِنْهَـــا سِــرُّهُ بِلَطَــائِفٍ
يَقْــوَى بِهَــا الإِيْمــانُ والإِســلامُ
No kuras maigums izplatās viņa noslēpumā,
Stiprinot viņa Imanu un Islām.
وَعَلَــى صِــرَاطِكَ يَسْــتَقِيْمُ بِشَـاهِدٍ
مـِـنْ عِلْمِــهِ ثَبَتَــتَ بـِهِ الاَقْـدَامُ
Un viņš paliek taisns uz tava Taisnā Ceļa,
Caur zināšanām viņa kājas paliek stingras.
يـَا مَـنْ عَلَيْـهِ مُعَوَّلِي فـِي كُلِّ مَا
أَرْجُــو وَمْنــُه الفَضْــلُ والِانْعَـامُ
Ak, tas, uz kuru es paļaujos visā,
Ko es meklēju, un no viņa es ceru uz labvēlību un svētību.
مَــا أَمَّــكَ الرَّاجُــونَ إِلَّا أَدْرَكُـوا
مِـنْ فَيـْضِ جُـودِكُ والعَطَا مَا رَامُوا
Kad vien cerīgie meklē tevi,
Viņi saņem no tavas dāsnuma pārpilnības dāvanas pāri savām vēlmēm.
بِالبـَابِ قُمْـتُ وَأَنـْتَ اعْظَـمُ مَطْلَـبٍ
تَشْـــــتَاقُهُ الأَرْوَاحُ وَالأَجْسَــــامُ
Es stāvu pie durvīm, un tu esi lielākais no visiem, kas tiek meklēts,
Ko dvēseles un ķermeņi ilgojas.
فَاسْمَحْ وَجُدْ لِي بِالوِصَالِ فَفِي الحَشَا
شَـــوْقٌ إِلَيْـــكَ وَلَوْعَــةٌ وَغَــرَامُ
Atļauj un apžēlo mani ar saikni,
Jo manā sirdī ir ilgas un mīlestības uguns.
وَعَلَيْـكَ صَـلَّى اللَّـهُ يَا عَلَمَ الهُدَى
مــَا غَــرَّدَتْ فَـوْقَ الغُصُـونِ حَمـَامُ
Un lai Allahs svētī tevi, Ak, Vadības Karogs,
Kad vien baloži dūdo uz zariem.
والاَلِ وَالأَصْــحَابِ يَـا نِعـْمَ الأُولـَى
سَــبَقُوا وَأَصْــحَابُ الكَرِيْـمِ كِـرَامُ
Un uz tevi, Ģimeni un Biedriem, Pirmie,
Viņi pārspēja, jo Cēlā Biedri un cēlie.