قَلْبِي وَ قَلْبُكَ مُشْتَبِكْ
Mana sirds un tava sirds ir savijušās
قَلْبِي و قَلْبُكَ مُشْـتَبِكْ
هَمِّي وَ هَمُّكَ مُشْـتَرَكْ
Mana sirds un tava sirds ir savijušās,
Mana rūpe un tava rūpe ir kopīgas.
separator
نَظَرُ النَّبِيِّ يَحُفُّـنَـــا
وَ يَعُمُّنَــا مِنْهُ الدَّرَكْ
Pravieša skatiens mūs apņem,
Un no viņa mēs iegūstam aizsardzību.
قَـدْ صَـادَنَــا عَطْفُ الرَّسُـولْ
وَ قَدْ وَقَـعْـنَــا فِي الشَّــرَكْ
Vēstneša līdzjūtība mūs ir sagūstījusi,
Un mēs esam krituši tīklā.
separator
وَ لَـقَدْ دَعَــاكَ وَ قَـدْ كَسَاكْ
وَ قَــدْ حَـبَـاكَ وَ جَـمَّـلَكْ
Patiesi, viņš tevi sauca, tevi apģērba,
Viņš tevi apbalvoja un izrotāja.
هَذَا الإِمَـامُ العَارِفُ الْـــ
مَشْهُورُ شَـيْخُكَ أَهَّلَكْ
Šis ir zinošais Imāms,
Tavs slavenais Šeiķis tevi ir uzņēmis.
separator
قَـدْ كُنْتَ عَوْنَاً لِلْحَبِيـــــبْ
فأَبْشِرَنْ فالْعَونُ لَكْ
Tu esi bijis atbalsts mīļotajam,
Tāpēc priecājies, jo atbalsts ir tavs.
فَـاقْـدِمْ ولَا تَـعْـبَـأْ بِـمَـنْ
قَــدْ حَـارَ فِيكَ وَحَاكَ لَكْ
Virzies uz priekšu un neņem vērā tos,
Kas ir apjukuši par tevi un vērpj pret tevi.
separator
حَالُ ابْنِ عَمِّ المُصْطَفَى
مَوْلَايَ جَعْفَرَ سَرْبَلَكْ
Pravieša brālēna stāvoklis,
Mans kungs Džafars tevi ir apģērbis.
وابشِرْ فَإنَّ الخَيْرَ كُلْ
الْـخَـيْرِ فِي الدَّارَيْنِ لَكْ
Un priecājies, jo visa labestība,
Visa labestība abās pasaulēs ir tava.