أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَة
Ieškau Dievo žvilgsnio
أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
O Allah, [prašau Tavęs] žvilgsnio iš Tavo gailestingosios Akies
Kuris išgydo visas mane varginančias ligas.
separator
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
O drauge, nebūk neramus ir susierzinęs,
ir pasiduok likimui, kad būtum giriamas ir apdovanotas.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
Ir būk patenkintas tuo, ką Viešpats nusprendžia ir tvarko,
ir nesipiktink Allah, Didžiojo Sosto Viešpaties, sprendimu.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ir būk kantrus ir dėkingas
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Būsi sėkmingas ir triumfuojantis
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ir iš paslapčių žmonių
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
Allah žmonės, širdžių šviesos turėtojai,
išvalyti nuo visų nešvarumų, tyri ir nesuteršti.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
Ir šis menkas pasaulis: jo nelaimių daug,
jo gyvenimas menkas, o laikas trumpas.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
Tik tas, kurio vidinis regėjimas yra aklas, jo siekia,
jo protas neegzistuoja, jei būtų naudojęs protą, būtų labiau apmąstęs.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Jis apmąstytų jo nykimą
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ir daugybę jo sunkumų
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ir kaip mažai turtas reiškia
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
Tad laimingas ir džiaugsmingas tas, kuris jo vengia,
atsisako jo ir imasi vykdyti al-Rahmān valią.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
O mano akys, siųskite gausias ašaras
už tą mylimąjį, kuris čia gyveno.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
tarp mūsų pievose, bet dabar iškeliavo,
palikdamas širdį ir protą liūdesyje tamsioje naktyje!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Bet Allah man pakaks
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ir viskas yra Jo valioje
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ir niekas neišlieka, tik Allah
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
Tegul gailestingumo debesys iš Maloniausiojo lyja ant Bashšār
ir mano Viešpats sveikina ir džiugina juos, žinia apie Jo gerą malonumą.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
Ir taip pat mūsų valdovams, mūsų mokytojams ir gnostikams,
mūsų šeimoms ir mylimiesiems, ir visiems, kurie gyvena mano širdyje;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
Tie, kurie yra mano širdies gelmėse.
Tegul jie gyvena amžinai toje lygumoje, kurios dulkės yra kvapnesnės nei grynas muskusas.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Geriausių valdovų kapai,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
visos žmonijos vadovai,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
juos mylėti yra tikra laimė!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
Laimingi tie, kurie nuoširdžiai juos lanko,
ir kurie pasižada jiems stengtis, kad viskas, ko jie siekia, būtų suteikta jiems.