يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
O Bā 'Alawi, na nzela ya libondeli na bino, mpasi nyonso elongolami
mpe na nzela na bino, O bato ya bosantu, bamposa nyonso ekokisami
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
O Faki, O Mokonzi, O Muhammad bin 'Ali
O moto ya lokumu, O moto ya lokumu na esika ya Nkolo na yo ya Likolo
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
Yo, bana na yo, mpe baninga na yo - boni basantu euti na bino
Tosalaka epai na yo, O Saqqāf, kobatela; ebale na ye ezali mingi mpo na ngai.
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
Mwana na ye, Miḥḍār, azali awa mpe Muhaddar, tata ya 'Ali
mpe soki omoni 'Aydarūs, mpasi nyonso elongolami
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
Kobatela, O 'Aydarūs, na tango; kotalela te
O mokonzi monene ya elimo, ya yo ezali bilanga ya malamu.
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
O mwana ya Sālim, O Ḥusayn, moto ya esika ya likolo
O libota ya 'Alawi, bino nyonso! Salisá ngai, O libota na ngai!
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
Na esika na bino, nazali te mopaya.
salisá ngai mpe kanga na lisungi na ngai ya nokinoki.
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
Luka lisungi na nzela ya mosakoli ya bomoko, ya mawa -
mpo na solo, Nkolo na biso azongisaka na kobelela ya moto oyo azali kosenga.
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
O Ntoma ya Allah, Telema, O Mobikisi ya baoyo bazali na mpasi!
Yo ozali moto oyo na ye bilikya ezali kotyama na esika ya kotya nsɔmɔ.