نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Tosali na biso na ndako ya libondeli ya Bapeto na ngolu
ya Mokonzi na biso Mozwi Ngolu, Oyo Aleki Nyonso
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Tosangaka mapamboli mingi mpe baoyo
oyo bazali wana, bazwaka makabo ya motuya
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Esika ya libondeli oyo epesaka biso boyokani na Bapeto
ya bikelamu mpe baoyo batambolaki na nzela na ye
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Eloko ya motuya mingi oyo tozali koluka ezali Oyo Aleki Nyonso, Oyo Azali Kosambela
Komona Ye mpe koyoka epai na Ye "Kimia"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
na nzela ya boyokani oyo ekangani na Mobandisi
Na sima epai ya bana na ye mibale mpe (ya misato) oyo babengaki
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
'Ubayd; na kokitisa mpo na komikitisa
te mpo na kozanga biloko - 'Mosika na yango'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
libota na libota boyekoli ezali kokoba
tii sekele mpe biloko ya polele ekutanaki
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
na Moyekoli oyo azali liboso na lokumu
na lokumu na Mokili ya Sika oyo emonani
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Mohammad, mwana ya 'Ali tii epai ya baoyo
epai na bango, tii lelo, libula ekangani mobimba
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
na 'Umar oyo esengo na ye epesaka esengo
na mitema mpe elongolaka mawa nyonso
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
mpe emonisaka na moto oyo azali kotala pole ya (libota ya) al-Ḥaddād
mpe Lokumu ya Bomoi mpe Ebale ya Lokumu
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
mpe mwana ya Aḥmad na libota ya al-Saqqāf
Na sima, al-Haddār oyo azalaki kobanga te moto moko te
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Pema, epai na biso, miso ya al-Ḥabīb ('Umar)
Ee Nkolo na ngai, sepelisa ye na bokonzi na Yo
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
mpe tozali kosenga Yo, Ee Allah, kosala
ete masangani na biso ezala ntango nyonso ekangani
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
na nyonso oyo ezali koleka na Ndako ya Libondeli ya Bato ya Kazaka
mpe sala ete ekoma epai na biso awa nyonso oyo ekokisami kuna
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Pamba te bazali bato oyo baponami, bazwi lokumu, bapeto
ekoki te ete batika elikya ekokisama te
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Bapesaki biso ndai ya bosembo mpe bayebisaki biso
"Motho nyonso oyo toyebi, ata soki bazali kokanga biso te, tokokanga bango te."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
Bongo, Ee Abū Sālim lamuka mpe zala mpo na biso,
na biso mpe na biso, na lolenge ya polele mpe na lolenge ya sekele
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Oyo ezali kosenga oyo topesi
na porte na yo mpe topesi yango epai na yo mpo na lobi.