يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
O Wësser vun eisen Geheimnisser
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Mäi Här, Wësser vun all Zoustand,
zu dir riichten ech all Hoffnung
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Gëff eis Är Göttlech Opmierksamkeet,
sinn mat eis, a verbesseren d'Geeschter
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Mäi Här, O Här vun den Hären!
Äre Sklave an aarme Mann ass bei der Dier
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Hien ass komm nodeems hien all aner Mëttel ofgebrach huet
sichend ze verbesseren nodeems hien ofgewandert ass
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
O Grousszügig an Generositéit, (mir sichen) Är Generositéit
All Guddes ass Äert an bei Iech
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(dat wat) iwwer dat ass, wat Äre Sklave kéint sichen.
Also, reparéieren mat Ärer Barmhäerzegkeet elo
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
O Schëpfer vun all Kreatioun!
O Spender vun all grousser Gnod!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Ech froen, datt Dir e Schleier erofgeet
iwwer all schlecht Handlungen a Närrheet
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
O Een deen d'Realitéit vu mengem Häerz gesäit!
Är Bewosstsinn ass wierklech genuch fir mech
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Also, läschen mat Ärer Verzeiung meng Sënn
a maachen meng Intentiounen a Wierker richteg
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Mäi Här! Op Iech ass mäi Vertrauen
souwéi meng Ofhängegkeet ass an Iech
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- an Éierlechkeet, a mäi wäitste Zil
ass Är éiweg séiss Freed.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Mäi Här, Mäi Här! Tatsächlech ech
froen Iech mech ze verzeien
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Meng Meenung war ni verluer iwwer Iech
O Besëtzer vun all Herrschaft, O Garde!
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Ech beschwéieren Iech, wéi ech kräischen,
iwwer d'Béis vun menger Ongerechtegkeet a Falschheet
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
an d'Béis vu menge Wierker a menger Verloossung
an iwwer meng launesch Ried
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
an (ech beschwéieren) iwwer d'Léift vun dëser verwerflecher Welt
déi vun all Guddes eidel ass
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
An et sinn all Tribulatiounen,
an et ass gefëllt mat Tribulatiounen a Besetzung
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
O Weh zu menger Séil déi täuscht
vum riichte Wee;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
et dréckt mech kontinuéierlech
an säin Zil ass Status a Räichtum
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
Mäi Här, et huet mech iwwerwältegt
a mech mat falschen Hoffnungen gefaangen
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
an a Genoss huet et mech geschwächt
a mech an Ketten gefesselt
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Ech sichen Är Hëllef, mäi Här,
an der Behandlung vu mengem Häerz
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
an d'Léisung vum Kniet vu menger Bedrängnis.
Kuckt dann op d'Trauregkeet déi kreeselt.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Mäi Här, O Beschte vun deenen déi genuch sinn!
Bréngt all Fridden op eis erof
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
fir et ass näischt verstoppt
vu Iech, kleng oder grouss.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Mäi Här, Äre Sklave ass bei Ärer Dier.
Hien fäert d'Péng vun Ärer Strof
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
a hofft op Äre Belounung
an den ëmmer reichlechen Reen vun Ärer Barmhäerzegkeet.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Hien ass bei Iech komm mat sengen Entschëllegungen,
seng Gebrachheet a seng Aarmut,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
also besiegt mat Ärer Liichtegkeet seng Schwieregkeet -
duerch Är reng Generositéit a Bounty.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
Geseent hien mat esou enger Reue
datt wäscht hien vun all Sënn.
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
Schützt hien vun de béise Konsequenzen
vun allem wat vun him geschitt ass.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Fir Dir sidd de Meeschter vun allem
den Eenzegen an der Perfektioun.
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
An Erhiewung, an Héicht
Dir sidd iwwer all geschloe Beispill.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
Är Generositéit, Äre Bounty, an Är Gnod
si gehofft; Äre Muecht an Äre Dominanz
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
si gefaart; Är Erënnerung an Äre Dankbarkeet
sinn obligatoresch, wéi och Äre Luef an Erhiewung.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Mäi Här, Dir sidd mäi Helfer.
Incitéiert mech all d'Gutt an mir
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
a maachen Är Gäert mäi leschte Wunnsëtz
a versiegelt mat Glawen d'Liewensdauer.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
Schéckt Segen an all Zoustand
op hien, deen d'Irreleitung ausgeläscht huet,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
deen zu deem d'Gazelle geschwat huet,
Muhammad, de Guide, de Leader
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wësser vun eisen bannenzegen Zoustand,
enthüll eis net
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Gëff eis Fridden a verzeih eis
a sinn mat eis, wou mir och sinn
separator
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
An all Luef ass dem Allah wéinst mat Dankbarkeet
fir all seng Segen déi ni ophalen.
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
Mir luewen hien privat an ëffentlech
moies an owes.