يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mäi Liewen a meng Séil, mäi geheimste Realitéit a meng Ouverturen,
den Balsam fir meng Wonnen, O Messenger vu Allah!
يَا رِجَالاً غَابُوا فِي حَضْرَةِ اللهِ
كَالثُّلَيْجِ ذَابُوا وَاللهِ وَالله
O Gerechter, déi aus der Siicht an d'Präsenz vu Allah verschwonnen sinn
wéi e klenge Stéck Schnéi, deen geschmolt ass. Bei Allah! Bei Allah!
تَرَاهُمْ حَيَارَى فِي شُهُودِ اللهِ
تَراهُمْ سُكَارَى واللهِ والله
Du wäerts si gesinn, perplex am Zeien vu Allah
Du wäerts si gesinn (wéi wann se) gedronk wieren
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mäi Liewen a meng Séil, mäi geheimste Realitéit a meng Ouverturen,
den Balsam fir meng Wonnen, O Messenger vu Allah!
تَرَاهُمْ نَشَاوَى عِنْدَ ذِكْرِ اللهِ
عَلَيْهِمْ طَلَاوَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Du wäerts si gesinn (wéi wann se) berauscht wieren bei der Erënnerung un Allah
Si sinn an Herrlechkeet bedeckt vun der Göttlecher Präsenz
إِنْ غَنَّى المُغَنِّي بِجَمَالِ اللهِ
فَقَامُوا لِلْمَغْنَى طَرَباً بِاللّهِ
Wann de Sänger d’Schéinheet vu Allah beséngt
Si stinn direkt op fir de Schatz voller Freed fir Allah ze huelen
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mäi Liewen a meng Séil, mäi geheimste Realitéit a meng Ouverturen,
den Balsam fir meng Wonnen, O Messenger vu Allah!
نَسْمَتُهُمْ هَبَّتْ مِن حَضْرَةِ اللهِ
حَيَاتُهُمْ دَامَتْ بِحَيَاةِ الله
Hiren Moieswand bléist aus der Präsenz vu Allah
Hiert Liewen bleift mam Liewen vu Allah
قُلُوبٌ خَائِضَةْ فِي رَحْمَةِ الله
أَسْرَارٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Hir Häerzer sinn ënnergedaucht an der Barmhäerzegkeet vu Allah
Bescheiden sinn hir geheimste Staaten am Sich no Allah
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mäi Liewen a meng Séil, mäi geheimste Realitéit a meng Ouverturen,
den Balsam fir meng Wonnen, O Messenger vu Allah!
عُقُولٌ ذَاهِلَةْ مِنْ سَطْوَةِ الله
نُفُوسٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Verwirrt sinn hir Geescht vun der Kraaft vu Allah
Ënnerworf sinn hir Séilen am Sich no Allah
فَهُمُ الأَغْنِيَاءْ بِنِسْبَةِ الله
وهُمُ الأَتْقِيَاءْ واللهِ وَالله
Fir si sinn déi Räich an hirer Verbindung zu Allah
Si sinn déi Gerechter. Bei Allah! Bei Allah!
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mäi Liewen a meng Séil, mäi geheimste Realitéit a meng Ouverturen,
den Balsam fir meng Wonnen, O Messenger vu Allah!
مَنْ رَآهُمْ رَأَى مَنْ قَامَ بِاللّهِ
فَهُمُ فِي الوَرَى مِنْ عُيُونِ الله
Wien se gesäit, gesäit een, deen (an Andacht) zu Allah steet
Si sinn d'Aen vu Allah an der Schafung
عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةْ وَرِضْوَانُ اللهِ
عَلَيْهِمُ نَسْمَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Op hinnen ass d'Barmhäerzegkeet an d'Zefriddenheet vu Allah
Op hinnen ass de Göttleche Wand (vu Barmhäerzegkeet) aus der Präsenz vu Allah