مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
Et gëtt keen an der Existenz nach am grousse Kosmos
مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
إِلَّا فَقِيرٌ لِفَضْلِ الْوَاحِدِ الأَحَدِ
Et gëtt keen an der Existenz, an am grousse kosmesche Raum
awer als Bettler, déi d'Gnod vum Een, dem Eenzegen, sichen.
مُعَوِّلُونَ عَلَى إِحْسَانِهِ فُقَرَا
لِفَيْضِ أَفْضَالِهِ يَا نِعْمَ مِنْ صَمَدِ
Ofhängeg vu senger Gnod, a bedürfteg
Fir d'Iwwerfloss vu sengen Gonschten, O De Spëtz vum Schutz.
سُبْحَانَ مَنْ خَلَقَ الأَكْوَانَ مِنْ عَدَمٍ
وَعَمَّهَا مِنْهُ بِالأَفْضَالِ وَالْمَدَدِ
Gepriesen ass Hien, deen de Kosmos aus dem Näischt geschaf huet
An et mat sengen Gonschten a Stäerkung ëmfaasst
تَبَارَكَ اللهُ لَا تُحْصَى مَحَامِدُهُ
وَلَيْسَ تُحْصَرُ فِي حَدٍّ وَلَا عَدَدِ
Gesegnet ass Allah, onzuelbar sinn seng Lueften
Net op Grenzen begrenzt, nach gezielt Zuelen
اللهُ اللهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ
اللهُ اللهُ مَعْبُودِي وَمُلْتَحَدِي
Allah, Allah, mäi Här, ouni Partner
Allah, Allah, mäi Gëllent, a meng Neigung
اللهُ اللهُ لَا أَبْغِي بِهِ بَدَلًا
اللهُ اللهُ مَقْصُودِي وَمُعْتَمَدِي
Allah, Allah, ech sichen bei Him keen Ersatz
Allah, Allah, mäi Zweck, a meng eenzeg Ënnerstëtzung dobannen
اللهُ اللهُ لَا أُحْصِي ثَنَاهُ وَلَا
أَرْجُو سِوَاهُ لِكَشْفِ الضُّرِّ وَالشِّدَدِ
Allah, Allah, ech kann seng Lueften net zielen
an ech hoffen op keen aneren wéi Hien fir Erliichterung vu Nout an Nout
اللهُ اللهُ أَدْعُوهُ وَأَسْأَلُهُ
اللهُ اللهُ مَأْمُولِي وَمُسْتَنَدِي
Allah, Allah, ech froen Him bescheiden a froen Him
Allah, Allah, meng Hoffnung, a meng Plaz vun Zouverlässegkeet
يَا فَرْدُ يَا حَيُّ يا قَيُّومُ يَا مَلِكًا
يَا أَوَّلًا أَزَلِي يَا آخِرًا أَبَدِي
O Den Eenzegen, O Den Éiweg Liewegen
O Den Selbst-Erhalenden, O Den Souverän,
أَنْتَ الْغَنِيُّ عَنِ الأَمْثَالِ وَالشُّرَكَا
أَنْتَ الْمُقَدَّسُ عَنْ زَوْجٍ وَعَنْ وَلَدِ
O Den Éiweg Éischten, O Den Éiweg Leschten
Du bass onofhängeg vun all Vergläicher a Partner
أَنْتَ الْغِيَاثُ لِمَنْ ضَاقَتْ مَذَاهِبُهُ
وَمَنْ أَلَمَّ بِهِ خَطْبٌ مِنَ النَّكَدِ
Du bass de Refuge fir deen, deem seng Weeër sech verengt hunn
An fir deen, dee vun Rieden mat Trauregkeet belaascht ass
أَنْتَ الْقَريبُ الْمُجِيبُ الْمُسْتَغَاثُ بِهِ
وَأَنْتَ يَا رَبُّ لِلرَّاجِينَ بِالرَّصَدِ
Du bass den Nopesch, den Äntwertenden, deen ëm Hëllef gesicht gëtt
An Du, O Här, bass fir déi, déi mat gespannter Erwaardung hoffen
أَرْجُوكَ تَغْفِرُ لِي أَرْجُوكَ تَرْحَمُنِي
أَرْجُوكَ تُذْهِبُ مَا عِندِي مِنَ الأَوَدِ
Ech froen Iech, datt Dir mir verzeiht, a barmhäerzeg mat mir sidd
Ech froen Iech, datt Dir all Krommheet vun mir ewechhuelt
أَرْجُوكَ تَهْدِينِي أَرْجُوكَ تُرْشِدُنِي
لِمَا هُوَ الْحَقُّ فِي فِعْلِي وَمُعْتَقَدِي
Ech froen Iech, fir mech ze leeden, mech op de richtege Wee ze weisen
zu deem wat d'Wourecht an menger Handlung an mengem Glawen ass
أَرْجُوكَ تَكْفِيَْنِي أَرْجُوكَ تُغْنِيَْنِي
بِفَضلِكَ اللهُ يَا رُكْنِي وَيَا سَنَدِي
Ech froen Iech, fir mech ze genuch a räich ze maachen
Duerch Är Gnod, O Allah, O Mäi Pilier, an O Mäi Stäerkung.
أَرْجُوكَ تَنْظُرُنِي أَرْجُوكَ تَنْصُرُنِي
أَرْجُوكَ تُصلِحَ لِـي قَلبِي مَعَ جَسَدِي
Ech froen Iech, fir op mech ze kucken, ech froen Iech, fir mech ze hëllefen
Ech froen Iech, fir mäi Häerz zesumme mat mengem Kierper ze verbesseren
أَرْجُوكَ تَعْصِمُنِي أَرْجُوكَ تَحْفَظُنِي
يَا رَبِّ مِنْ شَرِّ ذِي بَغْيٍ وَذِي حَسَدِ
Ech froen Iech, fir mech ze schützen an ze bewahren
O Mäi Här, vum Béisen vun deem, deen iwwerschreit an deen, deen neidesch ass
أَرْجُوكَ تُحْيِيَْنِي أَرْجُوكَ تَقْبِضُنِي
عَلَى الْبَصِيرَةِ وَالإِحْسَانِ وَالرَّشَدِ
Ech froen Iech, fir mir Liewen ze ginn an mech stierwen ze loossen...
an engem Zoustand am Aklang mat Wëssen an Sécherheet, Gudden a Leedung um richtege Wee.
أَرْجُوكَ تُكْرِمُنِي أَرْجُوكَ تَرْفَعُنِي
أَرْجُوكَ تُسْكِنُنِي فِي جَنَّةِ الْخُلُدِ
Ech froen Iech, datt Dir mech éierlech behandelt an mech am Status erhéicht
Ech froen Iech, fir mir Wunnsëtz am Gaart vun der Éiwegkeet ze ginn
مَعَ الْقَرابَةِ وَالأَحْبَابِ تَشْمَُلُنَا
بِالْفَضْلِ وَالْجُودِ فِي الدُّنْيَا وَيَومَ غَدِ
Zesumme mat Verwandten an Léifsten, Dir ëmfaasst eis
mat Gnod a Guttmüttegkeet, an dësem Liewen an am Jenseits
وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ اللهُ مُفْتَقِرًا
لِنَيْلِ مَعْرُوفِكَ الجَارِي بِلا أَمَدِ
Ech riichten mäi Gesiicht zu Iech, O Allah, a Bedierfnes
fir d'Erreechung vun Ären fléissende Gonschten, ouni Enn
وَلَا بَرِحْتُ أَمُدُّ الْكَفَّ مُبْتَهِلًا
إِلَيْكَ فِي حَالَيِ الإِمْلَاقِ وَالرَّغَدِ
Ech hunn net opgehalen, meng Hänn ausstrecken, eifreg supplicéieren
zu Iech an zwou Zoustande vu Bedierfnes a Wuelstand
وَقَائِلًا بِافْتِقَارٍ لَا يُفَارِقُنِي
يَا سَيِّدي يَا كَريمَ الوَجْهِ خُذْ بِيَدِي
an deklaréieren, mat engem Gefill vun Aarmut, dat ni vu mir fortgeet,
Oh mäi Meeschter, O Dessen Gnod an all Manéier reflektéiert, hëlleft mir w.e.g.