طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
De Vollmound Ass Iwwer Eis Opgaang
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاع
Den Vollmound ass iwwer eis opgestanen
Vum Dall vu Wadāʿ
وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا
مَا دَعَا لِلَّهِ دَاع
Et ass eng Flicht fir eis Dankbarkeet ze weisen
Wann en Uruffer zu Allah rifft
separator
أَيُّهَا الْمَبْعُوثُ فِينَا
جِئْتَ بِالْأَمْرِ الْمُطَاع
O dir, deen ënner eis geschéckt gouf
Dir sidd mam befolgte Kommando komm
جِئْتَ شَرَّفْتَ الْمَدِينَة
مَرحَباً يَا خَيْرَ دَاع
Dir sidd komm an hutt Al-Madina geéiert
Wëllkomm, o beschte vun den Uruffer
separator
مَرْحَباً يَا مُصْطَفَانَا
نُورُكَ الغَالِي أَضَاء
Wëllkomm, eisen Ausgewielten
Äert wäertvollt Liicht huet beliicht
رَغْمَ أَنْفِ الْمُلْحِدِينَ
فَيْضُهُ عَمَّ البِقَاع
Trotz den Ongleewegen
Seng Iwwerschwemmung huet d'Länner iwwerschwemmt
separator
أَشْرَقَتْ شَمْسُ الكَمَالِ
بِكَ يَا بَاهِي الْجَمَال
D'Sonn vun der Perfektioun ass opgegaang
Duerch Iech, o Schéinen vun der Schéinheet
جَلْ مَنْ سَوَّاكَ حَقًّا
دَائِمًا لِلْخَيْرِ سَاع
Erhuewen ass deen, deen Iech wierklech geformt huet
Stänneg dat Gutt sichend
separator
صَفْوَةُ البَارِي مُحَمَّد
دُرَّةٌ لِلْكَائِنَات
De gewielte vum Schëpfer Muhammad
D'Perl vum Universum
مَدْحُهُ بَلْسَمُ رُوحِي
وَلَهُ يَحْلُو السَّمَاع
Seng Luef ass de Balsam vu mengem Geescht
An et ass séiss ze lauschteren
separator
يَا خِتَامَ الأَنْبِيَاءِ
يَا إِمَامَ الأَوْلِـيَـاء
O Sigel vun de Propheten
O Leader vun den Awliyā'
رَحْمَةً أُرْسِلْتَ طَهَ
مُنْقِذَاً بَعْدَ الضَّيَاع
Eng Barmhäerzegkeet sidd Dir geschéckt, Taha
E Retter no der Verloscht
separator
صَلَوَاتُ اللهِ تُهْدَى
لَكَ مِنَّا وَالسَّلَام
Barmhäerzegkeet vun Allah ass geschenkt
Fir Iech vun eis an Friddensgréiss
يَا أَبَا القَاسِمِ يَا مَن
أَمْرُهُ دَوْماً مُطَاع
O Aba l-Qasim o dir
Dessen Kommando ëmmer befollegt gëtt