عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Bréng zréck, O Nuechte vun der Freed,
den Tréischter, deen eemol existéiert huet
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den Beléiften ass zefridden
an mir hunn d'Zil erreecht
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Den Herald vun der Éier rifft:
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
يَا مَنْ عَوَّدُونَا الوَفَا
أَنْتُمْ حَسْبُنَا وَكَفَى
O dir, déi eis un trei Erfëllung gewinnt hutt
Dir sidd eis Genuch an alles wat mir brauchen
يَا أَهْلَ المَعْرُوفْ
وَالصَّفْحِ المَأْلُوفْ
O Leit vun der Gerechtegkeet
an stänneger Verzeiung
عَبْدٌ بِالذُّنُوبِ اعْتَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
(Ech sinn) e Knecht, deen all Sënnen zougëtt
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Bréng zréck, O Nuechte vun der Freed,
den Tréischter, deen eemol existéiert huet
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den Beléiften ass zefridden
an mir hunn d'Zil erreecht
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Den Herald vun der Éier rifft:
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
عَبْدٌ عَنْكُمُ لَمْ يَحُلْ
وَمِنْ صَدِّكُمْ قَد يَحُلّ
(Ech sinn) e Knecht, deen ni vun Iech ofgewandert ass
an deen vun Ärer Oflehnung befreit gouf
وَاصِلُوا المَهْــجُـورْ
واجْبُرُوا المَكْــسُورْ
Bréngt déi Eenzeg no
an heelt déi Gebrach
وَارْحَمُوا شَدِيدَ الأَسَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Hutt Barmhäerzegkeet mat de Bekëmmerten
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Bréng zréck, O Nuechte vun der Freed,
den Tréischter, deen eemol existéiert huet
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den Beléiften ass zefridden
an mir hunn d'Zil erreecht
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Den Herald vun der Éier rifft:
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
مَن لِى غَيْرُكُمْ أَرْتَجِي
وَإِلَى بَابِ مَنْ أَلْتَجِــــي
Wien ass do ausser Iech, fir meng Hoffnung dran ze setzen
an un wiem seng Dier sichen ech Zouflucht.
مَــــــــا لِفَـاقَتـِـــــي
إِلَّا سَـــــادَتـِــــــــــــــــي
Et gëtt keen, fir meng Verzweiflung ze hëllefen
ausser meng Meeschteren
مَالِي عَنْكُمُ مُنْصَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ech wäert ni vun Iech ofwenden
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Bréng zréck, O Nuechte vun der Freed,
den Tréischter, deen eemol existéiert huet
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den Beléiften ass zefridden
an mir hunn d'Zil erreecht
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Den Herald vun der Éier rifft:
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
تَرَى هَلْ يَزُولُ الجَفَـــــا
وَمِنْكُمْ نَنَالُ الـــــوَفَا
Mengs du, datt d'Verlosung ophält
an datt mir Loyalitéit vun Iech erreechen
كُونُوا لِي أَنْتُــــــمْ
كَمَا قَــــــدْ كُـــنْتُمْ
Sidd fir mech,
wéi dir eemol waart.
قُولُـوا عَبْدَنَـــا لا تَـخَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Sot, "O eise Knecht, fäert net!
Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Bréng zréck, O Nuechte vun der Freed,
den Tréischter, deen eemol existéiert huet
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den Beléiften ass zefridden
an mir hunn d'Zil erreecht
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Den Herald vun der Éier rifft:
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."
مَالِي غَيْرُ إِحْسَانِكُمْ
فَمُنُّوا بِغُفْرَانِكُمْ
Ech hunn keng Gonscht ausser déi vun Iech,
also segnet eis mat Ärer Verzeiung.
لِلعَبْدِ الجَانِي
جَمِّ العِصْيَانِ
...fir dëse sündegen Knecht
voll mat Ongehorsam
عَلَى بَابِكُمْ وَقَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
deen un Ärer Dier steet.
"Allah huet alles verziehen, wat geschitt ass."