يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Ya Xwedê, Ey Zanyarê hemû rewşan,
Hêvî û xeyalên xwe ji te re vedikirim
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Bi dikatê xwe ya Xwedî me pêşve bide,
bi me re be û hiş û fikrên me rast bike
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Ya Xwedê, Ey Xwedêya Xwedan!
Gulama te û feqîra te li derî ye
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Ew hat ku hemû rêyên din qet bike
û piştî ku ji rêya rast çû, xwe rast bike
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
Ey Geniya bi kerem, (em dixwazin) Kerema te
Hemû baş te ye û li te ye
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(ew ku) ji ser ku gulama te dikare bixwaze.
Ji kerema te re bi rehmê xwe niha rast bike
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
Ey Afirandina hemû afirînan!
Ey Dayikê hemû keremên mezin!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Ji te dixwazim ku perdeyek berde
ser hemû kirinên xirab û bêaqilî
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
Ey Yek ku rastiya dilê min dît!
Agahiyê te bi rastî ji min re tê
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Ji ber vê yekê, bi afûya te qelebê min jê bike
û niyetan û kirinên min rast bike
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Ya Xwedê! Li ser te ye pêşniyaziyê min
û ji te re ye pêşniyaziyê min
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- bi rastiyê, û hêvîya herî dûr a min
xwezayê te ya şirin a herdemî ye.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Ya Xwedê, Ya Xwedê! Bi rastî ez
ji te dixwazim ku afû bikî
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Hêvîya min qet bi te re nehat şikandin
Ey Xwedêya hemû xwedan, Ey Parêzgar!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Ez ji te re şikayet dikim, di nav dirêjiyê de digrim
ji xerabiyên zilm û qelebê min
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
û ji xerabiyên kirin û terikandina min
û ji xwaziyên axaftin û gotinên bêmaneyê
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
û ji ev dinyayê ku xerab e
ku ji hemû başiyê bêbere e
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
Di wê de hemû belayên ne,
û di nav wê de belayên û şixuliyên ne
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
Ey xeyalê min ku xwe şikandin
ji rêya rast;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
ew bi domdarî min teşwîq dike
û armancê wê statû û dewlet e
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
Ya Xwedê, ew min bête ser
û bi hêvîyên firotî min girt
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
û di xweşiyên de min zehmet kir
û min bi zencîrên girt
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Ez ji te re alîkarî dixwazim, ya Xwedê,
li ser xweşxwaziyên dilê min
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
û li ser kirina girêdana kêşiya min.
Paşê, li ser xemgîniya ku digerê binêre.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Ya Xwedê, Ey Baştirînê yên ku têkiliyan!
Hemû asanî li ser me bidin
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
çimkî tu tiştek nîşan nedide
ji te re, piçûk an mezin.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Ya Xwedê, Gulama te li derî ye.
Ew ji azabê te ya êşdar têrs dike
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
û ji xelata te hêvî dike
û ji barana rehmê te ya herdemî.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Ew ji te re hat bi bêbextiyê xwe,
bi şikestiyê xwe û feqiriyê xwe,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
ji kerema te û xeyrê te bi asanî astengiyê xwe şikandin.
Bi tewbeyek ku hemû qelebê wî paqij bike
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
ew bi xeyrê xwe bide.
Ji şerê hemû ku ji wî re hatî,
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
ew bi xeyrê xwe bide.
Çimkî tu Xwedêya hemû xwedan yî
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Yekta yî di temamiyê de.
Di bilindiyê de, û di xweşiyê de
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
Tu ji her têkiliyê strî yî.
Kerema te, xeyra te, û xeyra te
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
hêvî tê kirin; hêz û desthilata te
têrs tê kirin; bîra te û şukra te
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
pêdivî ye, wek ku şukra te û mezinbûna te.
Ya Xwedê, Tu alîkarê min yî.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Hemû başiyên min bi min re bike
û baxçeyên te bibe xetema min
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
û bi îmanê xetema jiyana min bike.
Bi her rewşê re du'a bike
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
ser wî ku di nav xweşiyê de winda kir,
wî ku gazal bi wî re axivî,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
Muhammed, rêber, serok
û hemû şukr û sipas ji Xwedê re ye
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ey Zanyarê Sirrên me,
Ma perdeya me vekirî
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Me bi asanî û afû bike
û bi me re be li her derê ku me ne
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
ji bo hemû nimetên wî ku qet neqedîn.
Em wî bi taybetî û bi giştî sipas dikin
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
bi sibeh û şev.