أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَة
ಅಲ್ಲಾಹನ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ
أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
ಅಲಾ ಯಾ ಅಲ್ಲಾಹ್, ಕರುಣೆಯ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ಒಂದು ದೃಷ್ಟಿ
ನನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದುರ್ಬಲ ರೋಗಗಳನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
separator
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
ಅಲಾ ಯಾ ಸ್ನೇಹಿತ, ಚಿಂತೆಗೊಳ್ಳಬೇಡ ಮತ್ತು ಕೋಪಗೊಳ್ಳಬೇಡ,
ಮತ್ತು ವಿಧಿಗೆ ಶರಣಾಗು, ಹೀಗಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊಗಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಹುಮಾನ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
ಮತ್ತು ಪ್ರಭು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸಿದುದರಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವಾಗಿರು,
ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಾಹ್, ಮಹಾನ್ ಸಿಂಹಾಸನದ ಪ್ರಭುವಿನ ವಿಧಿಯನ್ನು ಅಸಮಾಧಾನಗೊಳ್ಳಬೇಡ.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯವಾಗಿರು ಮತ್ತು ಕೃತಜ್ಞವಾಗಿರು
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ನೀನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುವೆ ಮತ್ತು ಜಯಶೀಲನಾಗುವೆ
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ಮತ್ತು ರಹಸ್ಯಗಳ ಜನರಲ್ಲಿ
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
ಅಲ್ಲಾಹನ ಜನರು, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಹೃದಯಗಳ ಮಾಲೀಕರು,
ಎಲ್ಲಾ ಅಶುದ್ಧಿಯಿಂದ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ, ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಅಶುದ್ಧವಲ್ಲದ.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
ಮತ್ತು ಈ ತಗ್ಗಿದ ಜಗತ್ತು: ಅದರ ಕಷ್ಟಗಳು ಅನೇಕ,
ಅದರ ಜೀವನ ತಗ್ಗಿದ, ಮತ್ತು ಅದರ ಕಾಲಾವಧಿ ಚಿಕ್ಕದು.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
ಆದರೆ ಯಾರಿಗೆ ಆಂತರಿಕ ದೃಷ್ಟಿ ಇಲ್ಲದವನು ಅದನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ,
ಅವನ ಬುದ್ಧಿ ಇಲ್ಲದ, ಅವನು ತನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದರೆ ಅವನು ಹೆಚ್ಚು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಿದ್ದ.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ಅವನು ಅದರ ನಾಶವನ್ನು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಿದ್ದ
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ಮತ್ತು ಅದರ ಕಷ್ಟಗಳ ಆರ್ಭಟವನ್ನು
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ಮತ್ತು ಅದರ ಸಂಪತ್ತಿನ ಅಲ್ಪತೆಯನ್ನು
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
ಹೀಗಾಗಿ ಅದರಿಂದ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುವವನು ಧನ್ಯನು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವಂತನು,
ಅದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಮತ್ತು ಅಲ್-ರಹ್ಮಾನ್‌ನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಂಡನು.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
ಅಲಾ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು, ಆ ಪ್ರಿಯನಿಗಾಗಿ ಹೇರಳ ಕಣ್ಣೀರು ಹರಿಸು
ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮೇದಾನಗಳಲ್ಲಿ, ಆದರೆ ಈಗ ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ,
ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ದುಃಖದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದು ಕತ್ತಲೆ ರಾತ್ರಿ!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ಆದರೆ ಅಲ್ಲಾಹ್ ನನಗೆ ಸಾಕು
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಅವನ ಆಜ್ಞೆಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿದೆ
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಾಹ್ ಹೊರತು ಯಾವುದೂ ಶಾಶ್ವತವಲ್ಲ
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
ಮೆಹೆರಬಾನ್‌ನ ದಯೆಯ ಮೋಡಗಳು ಬಶ್ಶಾರ್ ಮೇಲೆ ಸುರಿಯಲಿ
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಅವರನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡಲಿ, ಅವನ ಸಂತೋಷದ ಸುದ್ದಿ.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಮಾಸ್ಟರ್‌ಗಳು, ನಮ್ಮ ಗುರುಗಳು ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನಿಗಳು
ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರಿಯಜನರು, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
ಅವರು ನನ್ನ ಅಂತರಂಗದ ಹೃದಯದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
ಅವರು ಆ ಸಮತಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬದುಕಲಿ, ಅದರ ಧೂಳಿನು ಶುದ್ಧ ಕಸ್ತೂರಿ ಹೂವಿಗಿಂತ ಸುಗಂಧವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮಾಸ್ಟರ್‌ಗಳ ಸಮಾಧಿಗಳು,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರ ನಾಯಕರು,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
ಅವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದು ನಿಜವಾದ ಭಾಗ್ಯ!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
ಅವರನ್ನು ಸತ್ಯತೆಯಿಂದ ಭೇಟಿ ಮಾಡುವವರು ಧನ್ಯರು,
ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಶ್ರಮಿಸಲು ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡುವವರು, ಹೀಗಾಗಿ ಅವರು ಬಯಸುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅವರಿಗೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.