نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
ನಾವು ಶುದ್ಧರ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇವೆ
ನಮ್ಮ ದಯಾಳು ಸ್ವಾಮಿಯ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
ನಾವು ಸಮೃದ್ಧ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು
ಹಾಜರಾಗುವವರಿಗೆ ಅಮೂಲ್ಯ ಉಡುಗೊರೆಗಳು ದೊರೆಯುತ್ತವೆ
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಮಂದಿರವು, ಇದರಿಂದ ನಾವು ಶ್ರೇಷ್ಠರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ
ಸೃಷ್ಟಿಯ ಶ್ರೇಷ್ಠರೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದವರೊಂದಿಗೆ
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
ನಮ್ಮ ಉನ್ನತ ಗುರಿ ಪರಮಾತ್ಮ, ಪೂಜ್ಯನೀಯ
ಅವರನ್ನು ನೋಡುವುದು ಮತ್ತು ಅವರಿಂದ "ಶಾಂತಿ" ಎಂಬುದನ್ನು ಕೇಳುವುದು
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
ಹಿಜ್ರತ್ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಸರಣಿಯ ಮೂಲಕ
ನಂತರ ಅವರ ಇಬ್ಬರು ಪುತ್ರರಿಗೆ ಮತ್ತು (ಮೂರನೆಯ) ಅವರಿಗೆ
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
'ಉಬೈದ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವರು; ವಿನಯಶೀಲತೆಯಿಗಾಗಿ ಕಿರಿಯ ರೂಪವನ್ನು ಬಳಸುವುದು
ಸಂಪತ್ತಿನ ಕೊರತೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಲ್ಲ - 'ಅದರಲ್ಲ'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
ತಲೆಮಾರುಗಳಿಂದ ತಲೆಮಾರುಗಳವರೆಗೆ ಪ್ರಸಾರ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ
ಆಂತರಿಕ ಮತ್ತು ಹೊರಗಿನ ವಾಸ್ತವಿಕತೆಗಳು ಭೇಟಿಯಾಗುವವರೆಗೆ
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮುಂಚಿತವಾಗಿರುವ ನ್ಯಾಯಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞನಲ್ಲಿ
ಪ್ರಕಟಿತ ಮಧ್ಯಸ್ಥಲೋಕದಲ್ಲಿ ಖ್ಯಾತಿಯೊಂದಿಗೆ
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
ಅಲಿ ಅವರ ಪುತ್ರ ಮೊಹಮ್ಮದ್ ಅವರಿಂದ
ಇಂದಿನವರೆಗೆ, ಪರಂಪರೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಂದಾಗಿರುವವರೆಗೆ
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
ಅವರ ನಗು ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಸಂತೋಷಗೊಳಿಸುವ
ಉಮರ್ ಅವರಲ್ಲಿ
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ದೂರ ಮಾಡುತ್ತದೆ
ಮತ್ತು ನೋಡುವವರಿಗೆ ಅಲ್-ಹದಾದ್ ಕುಟುಂಬದ ಬೆಳಕುಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಫಲಿಸುತ್ತದೆ
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಹೆಮ್ಮೆ ಮತ್ತು ಮಹತ್ವದ ಸಾಗರ
ಅಹ್ಮದ್ ಅವರ ಪುತ್ರ, ಅಲ್-ಸಕ್ಕಾಫ್ ಕುಟುಂಬದಿಂದ
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
ನಂತರ, ಅಲ್-ಹದಾರ್, ಯಾರೂ censuring ಭಯವಿಲ್ಲ
ನಮ್ಮಿಂದ, ಅಲ್-ಹಬೀಬ್ ('ಉಮರ್) ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತಂಪಾಗಿಸಿ
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಭು, ಸದಾ ಅವರಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕಾಳಜಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಿರಿ
ಮತ್ತು ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ, ಓ ಅಲ್ಲಾ, ಮಾಡು
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
ನಮ್ಮ ಸಭೆಗಳು ಸದಾ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿರಲಿ
ಕೋಟು ಜನರ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಎಲ್ಲದೊಂದಿಗೂ
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುವ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತಲುಪಿಸು
ಅವರು ಆಯ್ಕೆಯಾದವರು, ಮಹನೀಯರು, ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
ಅವರು ನಿರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಿರಾಶೆಗೊಳಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ
ಅವರು ನಮಗೆ ತಮ್ಮ ನಿಷ್ಠೆಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ತಿಳಿಸಿದರು
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
"ನಾವು ಯಾರನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೇವೆ, ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಮರೆತರೂ, ನಾವು ಅವರನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
ಹೀಗಾಗಿ, ಓ ಅಬೂ ಸಾಲಿಮ್, ಎದ್ದು ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಇರಲಿ,
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ, ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಮೂಲಕ, ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮತ್ತು ಒಳಗಿನಿಂದ
ಇದು ಒಂದು ವಿನಂತಿ, ನಾವು ಇಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ