وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್, ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್, ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್,
ತಾಹಾ ಮುಸ್ತಫಾ ಅವರ ಹಕ್ಕಿಗೆ, ಓ ಪ್ರಭು
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
ನಮ್ಮ ದುರ್ಬಲ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸು, ಓ ದೇವರೆ
ನಾವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ದುರ್ಬಲ ಜನ
separator
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
ನಾನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಶುದ್ಧ ಪಾನೀಯವನ್ನು ಕುಡಿದೆ
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಜೀವನವು ಉತ್ತಮ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಯಿತು.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
ನಾನು ಅವರ ಸಮೀಪವನ್ನು ಬಯಸಿದೆ
ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ನನ್ನ ನೆರವಿಗೆ ಬಂದರು.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
ನನ್ನ ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲ
ಅದು ನನ್ನನ್ನು ದೂರವಿರುವಂತೆ ಪರಭಾಷಿಸುತ್ತದೆ.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
ನನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸಿದ ಎಲ್ಲರೂ
ಅವರ ಪ್ರೀತಿಗಾಗಿ ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತವಾಗಿಲ್ಲ.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
ಅಲ್ಲಾಹ್ ನ خاطر, ಅವರು ನಿಜವಾದ ಸ್ನೇಹಿತ
ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಷ್ಠೆಯ ಮೇಲೆ ಬದ್ಧತೆ ನೀಡಿದೆ.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
ಕೆಲವರು ಅವರನ್ನು ನನಗೆ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ
ಮತ್ತು ಅವರು ಅವರು ವರ್ಣಿಸಿದಂತೆ ಇದ್ದಾರೆ.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
ಅವರಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು ನನಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯ ತಂದಿದೆ,
ಮತ್ತು ಏಕತೆಯಲ್ಲೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇದೆ.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
ನಾನು ಕೆಟ್ಟ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಿದರೆ
ಅವರ ಹಕ್ಕಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ, ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾರೆ.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
ಅವರ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಶ್ರೀಮಂತನಾದೆ; ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ನನ್ನ
ಸಂಪತ್ತು, ನನ್ನ ಸಮೃದ್ಧಿ, ಮತ್ತು ಅವರು ಸಾಕು.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
ಓ ಮಿಂಚು,
ಅವರ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ಕಮರಿಸುತ್ತಿರುವ -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
ನೀವು ನನ್ನ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ ನನ್ನ ಆನಂದವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ.
ನೀವು ನನಗೆ ಹಳೆಯ ಬದ್ಧತೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಸಿದ್ದೀರಿ
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
ಮತ್ತು ಹೋದ ಜೀವನದ ಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು.
ನಾನು ಅದರಲ್ಲಿ (ಜೀವನದ) ಹೊದಿಕೆಯ ಹಸಿವಿನಿಂದ ಆವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೆ
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
ಅದನ್ನು ಧರಿಸಲಾಗಿತ್ತು.
ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟಿತು
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
ಶುದ್ಧ ಪ್ರೀತಿಯ ಒಂದು ಕಪ್.
ಇದರಿಂದ, ನಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳು ಸಂತೋಷಗೊಂಡವು
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
ಮತ್ತು ಅದರ (ಜೀವನದ) ಚಿಂತೆಗಳು ಎಲ್ಲಾ ನಿಂತವು.
ಓ ಪ್ರಭು, ಓ ಪ್ರಭು,
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
ಮುಸ್ತಫಾ ಅವರ ಸಮೀಪವನ್ನು ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮ ನೆರವಿಗೆ ಬನ್ನಿ
ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
ನಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳು ಬಹಳ ಹೆಚ್ಚಾಗಿವೆ
ಆದ್ದರಿಂದ, ಕರುಣೆ ತೋರಿಸು, ಓ ದೇವರೆ, ನಮ್ಮ ದುರ್ಬಲ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
ನಾವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ದುರ್ಬಲ ಜನ
ನಾವು ಸಹನೆ ಮಾಡಲಾರವು
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
ನಮ್ಮ ಪ್ರಿಯತಮರಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು, ಅಥವಾ ದೂರವಿಡುವುದು
ಆದ್ದರಿಂದ, ನಮ್ಮ ಕಷ್ಟವನ್ನು ನಿವಾರಿಸು, ಓ ದೇವರೆ
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
ನೀವು ಪರಿಹಾರ ನೀಡುವವರಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮರು.
ಮತ್ತು ನಮಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದ ನೀಡಿ
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
ಪ್ರಿಯತಮರ ಭೇಟಿಯೊಂದಿಗೆ, ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ.
ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಭು,
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
ಅತ್ಯಂತ ಗೌರವನೀಯ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ,
ಅವರ ಕುಟುಂಬದ ಮೇಲೆ, ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತರ ಮೇಲೆ,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದ ಎಲ್ಲರ ಮೇಲೆ.