أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَة
ღმერთო, მომხედე
أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
ოჰ ალაჰ, [გთხოვ] მზერა შენი მოწყალე თვალიდან
რომ განკურნოს ყველა სნეულება, რაც ჩემშია.
separator
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
ოჰ მეგობარო, ნუ იქნები შეშფოთებული და გაღიზიანებული,
და დაემორჩილე განგებას, რათა ქება და ჯილდო მიიღო.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
და იყავი კმაყოფილი იმით, რაც უფალმა განსაზღვრა და მოაწყო,
და ნუ გაბრაზდები ალაჰის განგებაზე, უდიდესი ტახტის უფალზე.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
იყავი მოთმინებული და მადლიერი
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
შენ იქნები წარმატებული და გამარჯვებული
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
და საიდუმლოებების ხალხიდან
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
ალაჰის ხალხი, ნათელი გულების მფლობელები,
გაწმენდილი ყველა ჭუჭყისგან, სუფთა და გაუმწვანებული.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
და ეს დაბალი სამყარო: მისი უბედურებები მრავალია,
მისი ცხოვრება უმნიშვნელოა, და მისი დრო მოკლეა.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
მხოლოდ ის, ვისაც შინაგანი ხედვა ბრმაა, ეძებს მას,
მისი გონება არ არსებობს, რომ გონება გამოეყენებინა, უფრო დაფიქრებული იქნებოდა.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
იგი დაფიქრდებოდა მის განადგურებაზე
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
და მისი სირთულეების სიმრავლეზე
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
და სიმდიდრის სიმცირეზე
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
ასე რომ, ბედნიერი და ბედნიერია ის, ვინც ფრთხილობს მასზე,
განქორწინდება მასზე და იწყებს ალ-რაჰმანის ბრძანების შესრულებას.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
ოჰ თვალებო ჩემო, გააგზავნეთ უხვი ცრემლები
იმ საყვარელისთვის, რომელიც აქ ცხოვრობდა.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
ჩვენთან ერთად მდელოებში, მაგრამ ახლა წავიდა,
გული და გონება სევდით სავსეა ბნელ ღამეში!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
მაგრამ ალაჰი მეყოფა
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
და ყველაფერი მისი ბრძანებაა
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
და არაფერი რჩება გარდა ალაჰისა
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
შეიძლება მოწყალების ღრუბლები ყველაზე კეთილისგან ბაშშარზე დაეცეს
და ჩემი უფალი მიესალმოს მათ და მოუტანოს სიხარული, მისი კეთილგანწყობის ამბავი.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
და ასევე ჩვენი ბატონებისთვის, ჩვენი მასწავლებლებისთვის და მაცნეებისთვის,
ჩვენი ოჯახებისთვის და საყვარელებისთვის, და ყველა, ვინც ჩემს გულში ცხოვრობს;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
ისინი, ვინც ჩემს გულში ყველაზე ახლოს არიან.
შეიძლება ისინი მარადიულად იცხოვრონ იმ ველზე, რომლის მტვერი უფრო სურნელოვანია ვიდრე სუფთა მუშკი.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
საუკეთესო ბატონების საფლავები,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
მთელი კაცობრიობის ლიდერები,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
მათი სიყვარული ნამდვილი ბედნიერებაა!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
ბედნიერია ის, ვინც გულწრფელად ეწვევა მათ,
და ვინც მათ შეჰფიცავს, რომ იბრძოლებს, ასე რომ, ყველაფერი, რაც მათ სურთ, მიეცემათ.