يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
ჩემო უფალო, ყველა მდგომარეობის მცოდნე,
შენკენ ვმართავ ყველა იმედს
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
მოგვეცი შენი ღვთიური ყურადღება,
იყავი ჩვენთან და გაასწორე გონება
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
ჩემო უფალო, უფალთა უფალო!
შენი მონა და ღარიბი კართან არის
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
მოვიდა, ყველა სხვა საშუალება გაწყვიტა
ცდილობს გამოსწორებას, რაც გზიდან გადაუხვია
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
ო, სიუხვეში ფართო, (ვესაჭიროებით) შენი სიუხვე
ყველა სიკეთე შენი და შენთან არის
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(ის, რაც) შენს მონას შეეძლო ეძიოს.
ასე რომ, გაასწორე შენი წყალობით ახლავე
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
ო, ყველა ქმნილების წარმოშობით!
ო, ყველა ფართო სიკეთის მიმცემი!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
გთხოვ, რომ ჩამოაგდო ფარდა
ყველა ცუდ ქმედებაზე და სისულელეზე
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
ო, ვინც ხედავს ჩემი გულის რეალობას!
შენი ცოდნა ნამდვილად მყოფნის
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
ასე რომ, წაშალე შენი პატიებით ჩემი ცოდვა
და გაასწორე ჩემი განზრახვები და ქმედებები
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
ჩემო უფალო! შენზეა ჩემი ნდობა
და ასევე ჩემი დამოკიდებულება შენშია
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- სიმართლეში, და ჩემი ყველაზე შორეული მიზანი
შენი მარადიული ტკბილი სიამოვნებაა.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
ჩემო უფალო, ჩემო უფალო! ნამდვილად მე
გთხოვ, რომ მაპატიო
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
ჩემი აზრი არასდროს არ ყოფილა დაკარგული შენზე
ო, ყველა მფლობელი, ო, მცველი!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
შენთან ვჩივივარ, როგორც ვტირი,
ჩემი უსამართლობის და სიცრუის ბოროტებაზე
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
და ჩემი ქმედებების და მიტოვების ბოროტებაზე
და ჩემი კაპრიზული საუბრის
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
და (ვჩივივარ) ამ საძაგელი სამყაროს სიყვარულზე
რომელიც არანაირ სიკეთეს არ შეიცავს
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
მასში ყველა უბედურება ბინადრობს,
და ის სავსეა უბედურებებით და დაკავებით
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
ო, ვაი ჩემ სულს, რომელიც მაცდუნებს
მართალი გზიდან;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
ის მუდმივად მარწმუნებს
და მისი მიზანი სტატუსი და სიმდიდრეა
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
ჩემო უფალო, მან დამძლია
და ცრუ იმედებით დამაპატიმრა
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
და სიამოვნებებში დამასუსტა
და ბორკილებში დამაბა
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
შენი დახმარება მჭირდება, ჩემო უფალო,
ჩემი გულის მკურნალობაში
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
და ჩემი უბედურების კვანძის გახსნაში.
მაშინ შეხედე, როგორ ირღვევა სევდა.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
ჩემო უფალო, საუკეთესო მათ შორის, ვინც მყოფნის!
გამოავლინე ყველა სიმშვიდე ჩვენზე
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
რადგან შენგან არაფერი არ არის დამალული
ჩემო უფალო, შენი მონა შენს კართან არის.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
ის ეშინია შენი ტანჯვის მტკივნეულობის
და იმედოვნებს შენი ჯილდოს
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
და შენი წყალობის მუდმივი წვიმის.
ის მოვიდა შენთან თავისი გამართლებებით,
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
თავისი გატეხილობით და სიღარიბით,
ასე რომ დაამარცხე შენი სიმარტივით მისი სირთულე -
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
შენი სიუხვით და სიკეთით.
აკურთხე მას ისეთი მონანიებით
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
რომელიც ყველა ცოდვას ჩამორეცხავს.
დაიცავი ის ბოროტი შედეგებისგან
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
ყველაფრისგან, რაც მას გამოავლინა.
რადგან შენ ხარ ყველა მფლობელი
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
სრულყოფილებაში უნიკალური.
აღმატებით და სიმაღლით
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
შენ ხარ ნებისმიერი მაგალითის მიღმა.
შენი სიუხვე, შენი სიკეთე და შენი სიკეთე
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
იმედოვნებენ; შენი ძალა და შენი დომინაცია
შიშობენ; შენი ხსოვნა და შენი მადლიერება
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
აუცილებელია, როგორც შენი ქება და დიდება.
ჩემო უფალო, შენ ხარ ჩემი დამხმარე.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
მომეცი ყველა კარგი ჩემში
და შენი ბაღები ჩემი საბოლოო საცხოვრებელი გახადე
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
და რწმენით დაასრულე სიცოცხლე.
გაგზავნე კურთხევა ყველა მდგომარეობაში
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
მასზე, ვინც შეცდომა გააქრო,
მას, ვისთანაც ირმამ ისაუბრა,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
მუჰამედი, მეგზური, ლიდერი
და ყველა ქება ღმერთს ეკუთვნის მადლიერებით
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
ო, ჩვენს შინაგან მდგომარეობათა მცოდნე,
არ გამოგვაჩინო
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
მოგვეცი სიმშვიდე და გვაპატიე
და იყავი ჩვენთან, სადაც არ უნდა ვიყოთ
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
ყველა მისი კურთხევისთვის, რომელიც არასდროს შეწყდება.
ჩვენ ვაქებთ მას პირადად და საჯაროდ
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
დილით და საღამოს.