بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنَـا الأَيـَّامُ
შენთან ერთად, ჩვენი ცხოვრების დღეები ბედნიერია
بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنـَا الأَيـَّامُ
وَتَشَــــرَّفَتْ بِوُجُـــوْدِكَ الأَعــْـوَامُ
შენით, ჩვენი ცხოვრების დღეები ბედნიერია,
და შენი არსებობით ყველა სამყარო განდიდდა.
وَلَــكَ الْمَحَامِــدُ كُلُّهَـا أُوتِيْتَهـَا
فَــاطْرَبْ فَقَــدْ نُشِــرَتْ لَـكَ الأَعْلَامُ
შენ მოგეცა ყველა ქებული თვისება,
ასე რომ იხარე! შენთვის დროშები გაშლილია.
أُوتِيْـتَ مِـنْ فَضْـلِ المُهَيْمِـنِ مِنْحَـةً
مَـــا تَسْـــتَطِيْعُ تَخُطُّهَـــا الاقْلَامُ
დამცველმა მოგცა საჩუქარი,
რომელსაც კალმები ვერ აღწერენ.
فَلَـكَ التَّقَـدُّمُ فِـي الفَضَـائِلِ كُلِّهَا
فَاقْــدُمْ فَـأَنْتَ لِمَـنْ سِـوَاكَ اِمَـامُ
შენ ხარ პირველ რიგში ყველა სათნოებაში,
ასე რომ, წინ წადი, რადგან შენ ხარ ყველას იმამი.
ّوَالفَخْــُر فِيـْـكَ تَجَمَّعَــتْ أَوصَـافُهُ
فَلَــكَ العُلَــى والمَجْـدُ والإِعْظَـامُ
ყველა ღირსების თვისებები შენშია თავმოყრილი,
შენ გეკუთვნის ამაღლება, დიდება და სიდიადე.
أَنـْتَ الَّذِيْ حُـزْتَ الجَمَـالَ بِأَسْـرِهِ
وبِنُــــورِ وَجْهِـــكَ يَضْـــمَحِلُّ ظَلَامُ
შენ მოიპოვე მთელი სილამაზე,
და შენი სახის შუქი ბნელს აქრობს.
أَنْـتَ الَّذِي حَـارَ النُّهـَى فِي وَصْفِهِ
وَبِحُسْــــنِهِ قـَــدْ تَــاهَتِ الاَحْلَامُ
შენ ხარ ის, ვისი აღწერაც მჭევრმეტყველებს აოცებს,
და ვისი სილამაზე ხალხის გონებას ატყვევებს.
يَـــا أوَّلَاً قَـــدْ قَـــدَّمَتْكَ إِرَادَةٌ
سَــبَقَتْ وَفَضْــلُ اللّــهِ والإِنْعَــامُ
ო, პირველო, შენ ალაჰმა ამჯობინა,
ვინც ნება, წყალობა და კურთხევა მარადიულია.
فَلَئِيـنْ بَـرَزْتَ إِلـى الشَّهَادَةِ اَخِراً
فَوُجُـــودُ رُوحِــكُ لِلــوَرَى قُــدَّامُ
როცა გამოჩნდები სამსჯავროზე,
შენი სული, მთელ კაცობრიობაში, პირველ რიგში იქნება.
فَاضَـتْ مِـنَ المَـولَى عَلَيْـكَ مَـوَاهِبٌ
نَفَــذَتْ بِهَــا الاقْــدَارُ والاَحْكَـامُ
უფლის საჩუქრები შენზე გადმოსულია,
ეს შესრულებულია მისი განკარგულებით და წესით.
مـَا نَـالَ ذُو شَـرَفٍ وَقـَدْرٍ مِثْلَهَـا
وَلِكُــلِّ رَاقٍ فِــي الــدُّنُوِّ مَقَــامُ
არავის მიუღია ისეთი ღირსება ან მნიშვნელობა, როგორც შენი,
და ყველა ამაღლებულსა და ახლოს მყოფს თავისი ადგილი აქვს.
اللَّــهُ أَكْــبَرُ مَـا بَلَغْـتَ لِرُتْبـَةٍ
إِلَّا وَنَادَتــْـكَ المَـــرَامُ اَمـَــامُ
ალაჰი უზენაესია! როცა მიაღწიე რანგს,
მისწრაფება გეძახდა, "გაგრძელე წინ!"
فَلَـكَ الـتَّرَقِّي وَالتَّلَقِّـي لـَمْ يَـزَلْ
وَلَــكَ المَلائِـكُ فِـي العُلـَى خُـدَّامُ
შენ განაგრძობდი ამაღლებას და ასვლას,
და ზეციურ სფეროში ანგელოზები შენი მსახურები იყვნენ.
إِخْتَــارَكَ المَــولَى نَجِيًّـا بَعـْدَمَا
جَـــاوَزْتَ مــَالَا لِلْعُقُــولِ يُـرَامُ
ალაჰმა აგირჩია მასთან საუბრისთვის
გონების საზღვრებს მიღმა გასვლის შემდეგ.
وَدَنَــوْتَ مِنْــهُ دُنُــوَّ حَــقٍ أَمْـرُهُ
فِيْنَــا عَلَــى اَفْكَارِنــا الاِبْهَـامُ
შენ მიუახლოვდი მას ჭეშმარიტად,
რომელიც ჩვენთვის გაუგებარია.
وَبَلَغْــتَ أَوْ أَدَنـى وَتِلْــكَ مَزِيّــةٌ
عُظْمَــى واسَــرارُ الحَــبِيبِ عِظَـامُ
შენ მიაღწიე, "ან უფრო ახლოს" და ეს იყო უდიდესი განსხვავება,
და საყვარელის საიდუმლოებები ამაღლებულია.
فَلْيَهْنَــكَ السِّــرُ الَّــذِي أُوتِيْتَـهُ
والقُـــــرْبُ والاِجلالُ والِاكْــــرامُ
გიხაროდენ იმ საიდუმლოთი, რომელიც მოგეცა
და სიახლოვე, სიდიადე და პატივი.
مِـــنْ حَضْـــرَةٍ عُلْوِيـَّــةٍ قُدْسِــيَّةٍ
قـَــدْ واجَهَتـْــكَ تَحِيـَّــةٌ وَسَــلَامُ
ამაღლებული და წმინდა ყოფიერებიდან,
შენ მიიღე სალამი და მშვიდობა.
فَسَــمِعْتَ مَــالَا يُسْــتَطَاعُ سَــمَاعُهُ
وَعَقَلـْتَ مَـا عَنْـهُ الوَرَى قَدْ نَامُوا
შენ მოისმინე ის, რაც არავის შეუძლია მოისმინოს,
და გაიგე ის, რაზეც სხვები მძინარენი არიან.
مَـــا لِلْعُقُــولِ تَصَــوُّرٌ لِحَقِيْقَــةٍ
يَأْتِيـْـكَ مِنْهَــا الـوَحْيُ والِالْهَـامُ
გონებას არ შეუძლია აღქმა იმ რეალობისა,
რომელიც გამოცხადებითა და შთაგონებით მოდის.
يَـا سَـيِّدَ الكَـونَيْنِ يَا خَيْرَ الوَرَى
وَافَـــاكَ مِمَّــنْ يَرتَجِيــكَ نِظَــامُ
ო, ორივე სამყაროს ბატონო, ო, საუკეთესო ქმნილებავ,
შენთან იმედი მქონეებმა ერთგულად შეადგინეს ეს სტრიქონები.
عَبْـــدٌ بِحُبــِّكَ لَا يـَـزَالُ مُوَلَّعًــا
وَلَـــهُ إِلَيــْـكَ تَشَـــوقٌ وَهُيـَـامُ
მონამ, რომელიც შენს სიყვარულში მუდმივად ანთია,
და შენსკენ მიილტვის და გიჟდება.
حُــبٌ تَمَكَّــنَ فِـي الحَشَـا فَلِنَـارِهِ
بَيـْـنَ الاَضَــالِعِ والجُنــوبِ ضِـرَامُ
სიყვარული, რომელმაც დაიპყრო ჩემი გული,
მისმა ცეცხლმა ჩემს შიგნით ჩემი შინაგანი აალება.
فَـأَغِثْهُ يـَا غَـوثَ الَّلهِيـفِ بِنَفْحَـةٍ
تُشْــفى بِهَــا الأَمْــراضُ والاَسـقَامُ
ასე რომ, გადაარჩინე იგი, ო, სინანულის მხსნელო, ნიავით,
რომელიც კურნავს მის ავადმყოფობას და დაავადებებს.
وَامْنُـنْ عَلَيْـهِ بِنَظْـرَةٍ يُمْحَـى بِهَـا
عـــَــنْ قَلْبِــــهِ الاِدْرانُ والاِظْلامُ
და დააჯილდოვე იგი მზერით, რომელიც აშორებს
ჟანგსა და ბნელს მის გულიდან.
يَمْتَـــدُّ مِنْهَـــا سِــرُّهُ بِلَطَــائِفٍ
يَقْــوَى بِهَــا الإِيْمــانُ والإِســلامُ
რომლის სინაზე ვრცელდება მის საიდუმლოზე,
აძლიერებს მის იმანსა და ისლამს.
وَعَلَــى صِــرَاطِكَ يَسْــتَقِيْمُ بِشَـاهِدٍ
مـِـنْ عِلْمِــهِ ثَبَتَــتَ بـِهِ الاَقْـدَامُ
და ის რჩება შენს სწორ გზაზე,
ცოდნით მისი ფეხები მტკიცედ დგას.
يـَا مَـنْ عَلَيْـهِ مُعَوَّلِي فـِي كُلِّ مَا
أَرْجُــو وَمْنــُه الفَضْــلُ والِانْعَـامُ
ო, ის, ვისაც ყველაფერში ვენდობი,
რასაც ვეძებ, და მისგან ვიმედოვნებ წყალობასა და კურთხევას.
مَــا أَمَّــكَ الرَّاجُــونَ إِلَّا أَدْرَكُـوا
مِـنْ فَيـْضِ جُـودِكُ والعَطَا مَا رَامُوا
როცა იმედიანები შენ გეძებენ,
ისინი შენი სიუხვის ნაკადიდან იღებენ საჩუქრებს, რაც მათ სურთ.
بِالبـَابِ قُمْـتُ وَأَنـْتَ اعْظَـمُ مَطْلَـبٍ
تَشْـــــتَاقُهُ الأَرْوَاحُ وَالأَجْسَــــامُ
კართან ვიდექი, და შენ ხარ ყველაზე დიდი, რაც მოიძებნება,
რასაც სულები და სხეულები მოილტვიან.
فَاسْمَحْ وَجُدْ لِي بِالوِصَالِ فَفِي الحَشَا
شَـــوْقٌ إِلَيْـــكَ وَلَوْعَــةٌ وَغَــرَامُ
და ნება მიბოძე და დამაჯილდოვე კავშირით,
რადგან ჩემს გულში არის ლტოლვა და სიყვარულის ცეცხლი.
وَعَلَيْـكَ صَـلَّى اللَّـهُ يَا عَلَمَ الهُدَى
مــَا غَــرَّدَتْ فَـوْقَ الغُصُـونِ حَمـَامُ
და ალაჰის კურთხევა იყოს შენზე, ო, გზამკვლევის დროშავ,
როცა მტრედები ტოტებზე გალობენ.
والاَلِ وَالأَصْــحَابِ يَـا نِعـْمَ الأُولـَى
سَــبَقُوا وَأَصْــحَابُ الكَرِيْـمِ كِـرَامُ
და შენს ოჯახზე და თანამგზავრებზე, პირველებზე,
რომლებმაც გადააჭარბეს, რადგან კეთილშობილთა თანამგზავრები კეთილშობილნი არიან.