آداب الطريق
გზის ეტიკეტი
مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
რა სიამოვნებაა ცხოვრებაში, თუ არა ფუკარას თანამგზავრობა?
ისინი არიან სულთანები, ბატონები და პრინცები.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
მეგობრობდე მათთან და ისწავლე მათი კრებების წესები,
და შეასრულე შენი ვალდებულებები, თუნდაც ისინი იგნორირებდნენ შენ.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
გამოიყენე შენი დრო და ყოველთვის იყავი მათთან,
და იცოდე, რომ ღვთიური კმაყოფილება განასხვავებს მას, ვინც არის იქ.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
გააკეთე სიჩუმე სავალდებულო, თუ არ გკითხეს, მაშინ თქვი:
'არ მაქვს ცოდნა', და დაიმალე უცოდინარობით.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
არ განიხილო არცერთი შეცდომა, გარდა იმისა, რაც აღიარებულია შენში,
როგორც აშკარა, აშკარად გამოჩენილი შეცდომა, თუმცა ის დაფარულია.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
დაუშვი თავი და ითხოვე პატიება მიზეზის გარეშე,
და დადგი სამართლიანობის ფეხებზე, საკუთარ თავზე გამართლებებით.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
თუ შენში გამოჩნდება შეცდომა, აღიარე და მიმართე
შენი გამართლებები იმაზე, რაც შენგან მოდის.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
თქვი: 'თქვენი მონები უფრო ღირსეულნი არიან თქვენი პატიებით
ასე რომ, გვაპატიეთ და იყავით კეთილი ჩვენდამი, ოჰ ფუკარა.
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
მათთვის უპირატესობის მინიჭება უფრო ღირსეულია, რადგან ეს მათი ბუნებაა,
ასე რომ, ნუ გეშინია, რომ ისინი დაგსჯიან ან ზიანს მოგაყენებენ.
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
და ძმების მიმართ გულუხვობა იყოს უსაზღვრო,
გრძნობით ან გაგებით, და მოარიდე შენი მზერა, თუ ერთ-ერთი მათგანი წაბორძიკდება.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
დაკვირდი შეიხს ყურადღებით მის მდგომარეობებში, რადგან შესაძლოა
მისი მოწონების კვალი შენზე გამოჩნდეს.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
გამოავლინე სერიოზულობა და იყავი მონდომებული მის სამსახურში;
შესაძლოა ის კმაყოფილი იყოს, მაგრამ ფრთხილად იყავი, რომ არ დაინახო გაღიზიანება.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
რადგან მის კმაყოფილებაშია შემოქმედის კმაყოფილება და მორჩილება მის მიმართ,
მან მოგანიჭა თავისი კეთილგანწყობა, ასე რომ, ფრთხილად იყავი, რომ არ მიატოვო!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
იცოდე, რომ ხალხის გზა ახლა დაკნინებულია,
და იმ ადამიანის მდგომარეობა, ვინც დღეს მას ქადაგებს, როგორც ხედავ.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
როდის ვნახავ ნამდვილ ღმერთის ხალხს, და როგორ უნდა ვნახო ისინი,
ან ჩემი ყურები როგორ მოისმენენ მათზე ამბავს?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
როგორ შემიძლია მე ან ჩემნაირი ვინმე მათთან
სულიერი გამოცდილების შესახებ, რომელთა შესახებაც არ ვარ ნაცნობი?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
მიყვარს ისინი, ვეპყრობი მათ თავაზიანად და მივყვები მათ,
ჩემი სულის სიღრმით - განსაკუთრებით ერთ ადამიანს მათ შორის.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
ისინი არიან ხალხი კეთილშობილური ხასიათით; სადაც არ უნდა დასხდნენ,
ის ადგილი რჩება სურნელოვანი მათი კვალი.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
სუფიზმი სწრაფად მიჰყავს ადამიანი მათი ქცევით;
შესაფერისი ჰარმონია აქვთ, სასიამოვნო ჩემი თვალისთვის.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
ისინი ჩემი საყვარელი ადამიანები, ჩემი ოჯახი, რომლებიც
მათ შორის არიან, ვინც ამაყად ატარებს დიდების ჰელმებს.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
მე კვლავ გაერთიანებული ვარ მათთან, ღმერთში ერთად მოყვანილი,
და მის მეშვეობით ჩვენი ცოდვები მიტევებულია და პატიებულია.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
ასე რომ, კურთხევები იყოს არჩეულზე, ჩვენს ბატონზე
მუჰამედი, საუკეთესო მათ შორის, ვინც ასრულებს თავის აღთქმებს.