‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Egli è la luce la cui illuminazione guida gli smarriti.
‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
È la luce che guida i confusi con il suo splendore
E nel Giorno della Raccolta, l'ombra dei messaggeri è il suo stendardo
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Ricevette dall'invisibile una saggezza
Con essa, il suo cielo piovve sui due orizzonti
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
E la verità testimoniata da lui sono sottigliezze
Che raccontano che la gloria e l'ambizione sono la sua ambizione
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
Per Dio, ciò che l'occhio testimonia è una scena
Difficile da percepire per coloro che sono velati
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
O tu che sei lontano da me, eppure la sua dimora è nel mio cuore
Rispondi a colui il cui richiamo riempie tutte le direzioni
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Rispondi a colui che la passione ha preso in te e procedi
Nel mio cuore qualunque cosa l'amore desideri e voglia
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
L'amore ha costruito nel mezzo del cuore dimore
Così per Dio, un costruttore il cui edificio supera in maestria
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
Per la regola della lealtà, ho spogliato la mia intenzione, e quanto deliziosi
Sono gli alleati la cui lealtà ha confortato il cuore
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Mi sono ammalato, e il ricordo è stato una cura per il mio male
Così quanto delizioso è il ricordo che guarisce il mio cuore
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
Se gli amanti conoscessero il male, dite loro
Perché incontrare gli amati del mio cuore è la sua cura
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
O viaggiatore, trasmetti un messaggio al mio amato
Con una lettera di nostalgia che addolcisce il suo spelling
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
E lungi sia che il critico trovi una via al cuore
Sia in lode o in critica
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
Il mio cuore è innamorato del migliore dei messaggeri
E la cosa più onorevole che piace al mio orecchio è la sua lode
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
Egli ascese nelle altezze e gloria al rango più nobile
Nella sua origine, la creazione si chiedeva come sarebbe stata la sua fine
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
O mio maestro, il mio cuore è esposto con il tuo amore
E i miei occhi, dopo le lacrime, scorrono con sangue
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
Se cercassi di nascondere l'amore, il mio desiderio aumenterebbe
Così è lo stesso per me se è rivelato o nascosto
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Rispondi, o amato del cuore, al richiamo di colui che anela
Che si lamentò del fuoco ardente che il suo cuore conteneva
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
E comanda il tuo sguardo benedetto nell'incoscienza dei nemici
Di passare con uno sguardo che aumentò il tuo pianto
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
Per Dio, da un amore la cui descrizione è difficile
E a Dio appartiene la mia questione, e il decreto è il Suo decreto
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
O Signore, onorami con la visione del mio maestro
E chiarisci l'eco del cuore, che ha molta risonanza
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
E concedi ad Ali ciò che desidera dall'incontro
Con il servo più onorevole, il mio scopo ultimo è il suo incontro
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Su di lui siano le preghiere di Dio finché soffia il vento dell'est
E finché il canto del cantore delizia e la sua melodia piace
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Con la famiglia e i compagni, finché un cantore dice
È la luce che guida i confusi con il suo splendore