يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ó, líf mitt og sál mín, leyndardómur minn og opnanir mínar,
balsam fyrir sár mín, Ó sendiboði Allah!
يَا رِجَالاً غَابُوا فِي حَضْرَةِ اللهِ
كَالثُّلَيْجِ ذَابُوا وَاللهِ وَالله
Ó réttlátir sem hafa horfið úr sjón í nærveru Allah
eins og lítið magn af snjó sem hefur bráðnað. Við Allah! Við Allah!
تَرَاهُمْ حَيَارَى فِي شُهُودِ اللهِ
تَراهُمْ سُكَارَى واللهِ والله
Þú munt sjá þá ringlaða í vitund um Allah
Þú munt sjá þá (eins og þeir séu) drukknir
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ó, líf mitt og sál mín, leyndardómur minn og opnanir mínar,
balsam fyrir sár mín, Ó sendiboði Allah!
تَرَاهُمْ نَشَاوَى عِنْدَ ذِكْرِ اللهِ
عَلَيْهِمْ طَلَاوَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Þú munt sjá þá (eins og þeir væru) vímuð við minningu Allah
Þeir eru þaktir í ljóma frá Guðs nærveru
إِنْ غَنَّى المُغَنِّي بِجَمَالِ اللهِ
فَقَامُوا لِلْمَغْنَى طَرَباً بِاللّهِ
Ef söngvarinn syngur fegurð Allah
Þeir standa strax upp til að taka fjársjóðinn fylltan gleði fyrir Allah
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ó, líf mitt og sál mín, leyndardómur minn og opnanir mínar,
balsam fyrir sár mín, Ó sendiboði Allah!
نَسْمَتُهُمْ هَبَّتْ مِن حَضْرَةِ اللهِ
حَيَاتُهُمْ دَامَتْ بِحَيَاةِ الله
Morgunandvari þeirra blæs frá nærveru Allah
Líf þeirra varir með lífi Allah
قُلُوبٌ خَائِضَةْ فِي رَحْمَةِ الله
أَسْرَارٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Hjörtun þeirra eru sökkt í miskunn Allah
Hógvær eru innstu ástand þeirra í leit að Allah
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ó, líf mitt og sál mín, leyndardómur minn og opnanir mínar,
balsam fyrir sár mín, Ó sendiboði Allah!
عُقُولٌ ذَاهِلَةْ مِنْ سَطْوَةِ الله
نُفُوسٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Ringluð eru hugur þeirra frá mætti Allah
Undirgefnar eru sálir þeirra í leit að Allah
فَهُمُ الأَغْنِيَاءْ بِنِسْبَةِ الله
وهُمُ الأَتْقِيَاءْ واللهِ وَالله
Því þeir eru auðugir í tengslum við Allah
Þeir eru réttlátir. Við Allah! Við Allah!
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ó, líf mitt og sál mín, leyndardómur minn og opnanir mínar,
balsam fyrir sár mín, Ó sendiboði Allah!
مَنْ رَآهُمْ رَأَى مَنْ قَامَ بِاللّهِ
فَهُمُ فِي الوَرَى مِنْ عُيُونِ الله
Sá sem sér þá, sér þann sem stendur (í lotningu) fyrir Allah
Þeir eru augu Allah í sköpun
عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةْ وَرِضْوَانُ اللهِ
عَلَيْهِمُ نَسْمَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Yfir þeim er miskunn og ánægja Allah
Yfir þeim er guðlegur andvari (af miskunn) frá nærveru Allah