يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
Ó Allah, Ó Allah, Ó Allah,
af réttindum Ṭāhā, hinum útvalda, Ó Drottinn
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Veittu miskunn, Ó Guð, yfir veikleika okkar
við erum sannarlega veikt fólk
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Ég drakk með honum hreina drykkinn
og líf mitt varð gott og hreint.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Ég þráði nálægð hans
og tengingu, svo hann kom fljótt til hjálpar.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Það er engin staða mín
sem fjarlægir mig eins og að vera hafnað.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Allir þeir sem ávítuðu mig
fyrir að elska hann hafa ekki verið sanngjarnir.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Fyrir Allah, hann er sannur vinur
Ég hét honum á algjörri tryggð.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Sumir hafa lýst honum fyrir mér
og hann er nákvæmlega eins og þeir lýstu.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Að vera fjarlægur frá honum hefur gert mig veikann,
og aðeins í einingu er lækningin.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Ef ég sýndi slæma siðfræði
í sambandi við rétt hans, þá fyrirgefur hann mér.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Með honum hef ég orðið ríkur; því hann er mín
auðlegð, mín nægjanleiki, og hann er nóg.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
Ó elding,
sem glitrar frá svæðum hans -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
þú hefur gert sýnilega gleði mína
sem lá dulin í sál minni.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Þú minntir mig á heit langt liðið
og hreinleika lífs sem er farið.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Ég var umvafinn öfund
af skikkju þess (lífs) sem var klædd.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Færð á milli okkar
var bolla af ást sem er hrein.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Við hana voru sálir okkar ánægðar
og áhyggjur hennar (lífsins) hurfu allar.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Ó Drottinn, Ó Drottinn,
flýttu aðstoð okkar með því að veita nálægð við hinn útvalda
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Sannarlega, í ást hafa
sálir okkar mjög aukist
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Svo, veittu miskunn, Ó Guð, yfir veikleika okkar
við erum sannarlega veikt fólk
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Við getum ekki borið með þolinmæði
að vera fjarri ástvini okkar, né að vera hafnað
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Svo, léttu, Ó Guð, erfiðleika okkar
Ó Besti þeirra sem veita léttir.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Og veittu okkur blessunina
að hitta Ástvininn, opinberlega og í leyni.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Og sendu blessanir, Ó Drottinn minn, yfir
hina mest upphöfnu sköpun í heiðri,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
yfir fjölskyldu hans, félaga hans,
og alla þá sem fylgdu þeim.