يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Uram, aki minden állapotot ismersz,
hozzád irányítom minden reményemet
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Áraszd ránk isteni figyelmedet,
légy velünk, és javítsd meg elménket
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Uram, urak Ura!
Szolgád és szegényed az ajtónál van
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Eljött, miután minden más eszközt elvágott
igyekszik jóvátenni, miután eltévelyedett
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
Ó, bőkezűségben bőséges, (keressük) bőkezűségedet
Minden jó a tiéd és nálad van
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(több, mint amit szolgád kívánhatna)
Így hát most azonnal javítsd meg irgalmaddal
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
Ó, minden teremtés megalkotója!
Ó, minden bőkezűség adományozója!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Kérlek, boríts leplet
minden rossz cselekedetre és ostobaságra
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
Ó, aki látja szívem valóságát!
Tudatosságod valóban elegendő nekem
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Így hát töröld el bűnömet bocsánatoddal
és javítsd meg szándékaimat és tetteimet
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Uram! Benned van bizalmam
és benned van támaszom
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- őszintén, és legvégső célom
az örök édes elégedettséged
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Uram, Uram! Valóban én
kérlek, hogy bocsáss meg nekem
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Véleményem sosem volt téves veled kapcsolatban
Ó, minden uralom birtokosa, ó, őrző!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Hozzád fordulok panaszkodva, sírva
igazságtalanságom és hamisságom bajai miatt
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
és tetteim gonoszsága és elhagyásom miatt
és szeszélyes beszédem miatt
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
és e hibás világ szeretete miatt
amely minden jótól meddő
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
Benne minden megpróbáltatás lakozik,
és tele van megpróbáltatásokkal és elfoglaltsággal
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
Ó, jaj nekem, hogy megtévesztem lelkem
az egyenes útról;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
folyamatosan ösztökél engem
és célja a státusz és gazdagság
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
Uram, legyőzött engem
és hamis reményekkel fogva tartott
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
és az élvezetekben meggyengített
és bilincsekbe vert
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Segítségedet kérem, Uram,
szívem gyógyításában
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
és szorongásom csomójának feloldásában
Nézd hát a szomorúságot, amely köröz
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Uram, ó, legjobb, aki elegendő!
Szállíts ránk minden könnyebbséget
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
mert nincs semmi elrejtve
előtted, kicsi vagy nagy
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Uram, szolgád az ajtódnál van
Fél fájdalmas büntetésedtől
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
és reméli jutalmadat
és irgalmad bőséges záporát
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Eljött hozzád kifogásaival,
összetörtségével és szegénységével,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
így győzd le könnyedségeddel nehézségét -
puszta nagylelkűségeddel és bőségeddel
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
Áldd meg őt olyan bűnbánattal,
amely minden bűntől megtisztítja
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
Óvd meg őt a rossz következményektől
minden, ami tőle származott
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Mert te vagy minden úr mestere
az egyedülálló a tökéletességben
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
Magasztalásban és magasságban
túl vagy minden példán
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
Nagylelkűséged, bőséged és jóságod
remélt; hatalmad és uralmad
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
félt; emlékezésed és hálád
kötelező, ahogy dicséreted és nagyságod is
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Uram, te vagy a segítőm
Indítsd el bennem minden jót
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
és tedd kertjeidet végső lakhelyemmé
és zárd le hittel életem
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
Áldd meg minden állapotban
azt, aki eltörölte a tévelygést,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
akit a gazella megszólított,
Mohamedet, az útmutatót, a vezetőt
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó, aki ismered benső állapotainkat,
ne tárd fel titkainkat
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Adj nekünk könnyebbséget és bocsáss meg nekünk
és légy velünk bárhol is legyünk
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
És minden dicséret Allahot illeti hálával
minden áldásáért, amelyek sosem szűnnek
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
Dicsérjük őt titokban és nyilvánosan
reggel és este