مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
Senki sem létezik a létezés birodalmában, sem a hatalmas kozmoszban
مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
إِلَّا فَقِيرٌ لِفَضْلِ الْوَاحِدِ الأَحَدِ
Nincs senki a létezés birodalmában, sem a hatalmas kozmikus térben,
csak mint koldus, aki az Egyetlen, az Egyedülálló kegyelmét keresi.
مُعَوِّلُونَ عَلَى إِحْسَانِهِ فُقَرَا
لِفَيْضِ أَفْضَالِهِ يَا نِعْمَ مِنْ صَمَدِ
Rászorulva az Ő jóságára, szükségben
az Ő bőséges ajándékaiért, Ó, a Gondviselés Csúcsa.
separator
سُبْحَانَ مَنْ خَلَقَ الأَكْوَانَ مِنْ عَدَمٍ
وَعَمَّهَا مِنْهُ بِالأَفْضَالِ وَالْمَدَدِ
Dicsőítve legyen Ő, aki a semmiből teremtette a kozmoszt,
körülvéve azt az Ő bőségével és támogatásával.
تَبَارَكَ اللهُ لَا تُحْصَى مَحَامِدُهُ
وَلَيْسَ تُحْصَرُ فِي حَدٍّ وَلَا عَدَدِ
Áldott legyen Allah, megszámlálhatatlanok az Ő dicséretei,
nem korlátozva határokra, sem számszerű mennyiségekre.
separator
اللهُ اللهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ
اللهُ اللهُ مَعْبُودِي وَمُلْتَحَدِي
Allah, Allah, az én Uram, akinek nincs társa,
Allah, Allah, az én imádatom és hajlamom.
اللهُ اللهُ لَا أَبْغِي بِهِ بَدَلًا
اللهُ اللهُ مَقْصُودِي وَمُعْتَمَدِي
Allah, Allah, nem keresek nála helyettesítőt,
Allah, Allah, az én célom és egyetlen támaszom belül.
separator
اللهُ اللهُ لَا أُحْصِي ثَنَاهُ وَلَا
أَرْجُو سِوَاهُ لِكَشْفِ الضُّرِّ وَالشِّدَدِ
Allah, Allah, képtelen vagyok megszámolni az Ő dicséreteit,
és nem remélek senki mástól enyhülést a bajok és nehézségek alól.
اللهُ اللهُ أَدْعُوهُ وَأَسْأَلُهُ
اللهُ اللهُ مَأْمُولِي وَمُسْتَنَدِي
Allah, Allah, alázatosan kérem Őt és könyörgök Neki,
Allah, Allah, az én reményem és támaszom.
separator
يَا فَرْدُ يَا حَيُّ يا قَيُّومُ يَا مَلِكًا
يَا أَوَّلًا أَزَلِي يَا آخِرًا أَبَدِي
Ó, Egyedülálló, Ó, Örökké Élő,
Ó, Önfenntartó, Ó, Uralkodó,
أَنْتَ الْغَنِيُّ عَنِ الأَمْثَالِ وَالشُّرَكَا
أَنْتَ الْمُقَدَّسُ عَنْ زَوْجٍ وَعَنْ وَلَدِ
Ó, Örök Első, Ó, Örökkévaló Utolsó,
Te független vagy minden összehasonlítástól és társtól,
separator
أَنْتَ الْغِيَاثُ لِمَنْ ضَاقَتْ مَذَاهِبُهُ
وَمَنْ أَلَمَّ بِهِ خَطْبٌ مِنَ النَّكَدِ
Te vagy a menedék annak, akinek útjai beszűkültek,
és annak, akit szomorúsággal terhelt beszédek sújtanak.
أَنْتَ الْقَريبُ الْمُجِيبُ الْمُسْتَغَاثُ بِهِ
وَأَنْتَ يَا رَبُّ لِلرَّاجِينَ بِالرَّصَدِ
Te vagy a közeli, a válaszoló, akit segítségért keresnek,
és Te, Ó Uram, azoknak vagy, akik reménykedve várnak.
separator
أَرْجُوكَ تَغْفِرُ لِي أَرْجُوكَ تَرْحَمُنِي
أَرْجُوكَ تُذْهِبُ مَا عِندِي مِنَ الأَوَدِ
Könyörgöm Hozzád, hogy bocsáss meg nekem, és légy irgalmas velem,
könyörgöm Hozzád, hogy távolítsd el tőlem minden görbeséget.
أَرْجُوكَ تَهْدِينِي أَرْجُوكَ تُرْشِدُنِي
لِمَا هُوَ الْحَقُّ فِي فِعْلِي وَمُعْتَقَدِي
Könyörgöm Hozzád, hogy vezess engem, irányíts a helyes útra,
arra, ami az Igazság a cselekedetemben és hitemben.
separator
أَرْجُوكَ تَكْفِيَْنِي أَرْجُوكَ تُغْنِيَْنِي
بِفَضلِكَ اللهُ يَا رُكْنِي وَيَا سَنَدِي
Könyörgöm Hozzád, hogy elégíts ki és gazdagíts meg,
kegyelmed által, Ó Allah, Ó Támaszom és Támogatóm.
أَرْجُوكَ تَنْظُرُنِي أَرْجُوكَ تَنْصُرُنِي
أَرْجُوكَ تُصلِحَ لِـي قَلبِي مَعَ جَسَدِي
Könyörgöm Hozzád, hogy tekints rám, könyörgöm Hozzád, hogy segíts meg,
könyörgöm Hozzád, hogy javítsd meg a szívemet a testemmel együtt.
separator
أَرْجُوكَ تَعْصِمُنِي أَرْجُوكَ تَحْفَظُنِي
يَا رَبِّ مِنْ شَرِّ ذِي بَغْيٍ وَذِي حَسَدِ
Könyörgöm Hozzád, hogy védj és őrizz meg engem,
Ó Uram, a gonosztól, aki árt és aki irigykedik.
أَرْجُوكَ تُحْيِيَْنِي أَرْجُوكَ تَقْبِضُنِي
عَلَى الْبَصِيرَةِ وَالإِحْسَانِ وَالرَّشَدِ
Könyörgöm Hozzád, hogy adj életet és halált nekem...
tudás és bizonyosság, jóság és útmutatás állapotában a helyes úton.
separator
أَرْجُوكَ تُكْرِمُنِي أَرْجُوكَ تَرْفَعُنِي
أَرْجُوكَ تُسْكِنُنِي فِي جَنَّةِ الْخُلُدِ
Könyörgöm Hozzád, hogy bánj velem tisztelettel és emelj fel rangban,
könyörgöm Hozzád, hogy adj nekem lakhelyet az örökkévalóság kertjében,
مَعَ الْقَرابَةِ وَالأَحْبَابِ تَشْمَُلُنَا
بِالْفَضْلِ وَالْجُودِ فِي الدُّنْيَا وَيَومَ غَدِ
a rokonsággal és szerettekkel együtt, körülveszel minket
kegyelemmel és jósággal, ebben az életben és a túlvilágon.
separator
وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ اللهُ مُفْتَقِرًا
لِنَيْلِ مَعْرُوفِكَ الجَارِي بِلا أَمَدِ
Arcomat Hozzád fordítom, Ó Allah, szegénységben,
hogy elérjem a Te áramló kegyeidet, végtelenül.
وَلَا بَرِحْتُ أَمُدُّ الْكَفَّ مُبْتَهِلًا
إِلَيْكَ فِي حَالَيِ الإِمْلَاقِ وَالرَّغَدِ
Nem szűnök meg, kinyújtva kezemet, buzgón könyörögve
Hozzád mind a szükség, mind a bőség állapotában,
separator
وَقَائِلًا بِافْتِقَارٍ لَا يُفَارِقُنِي
يَا سَيِّدي يَا كَريمَ الوَجْهِ خُذْ بِيَدِي
és kijelentve, olyan szegénységgel, amely soha nem hagy el,
Ó, Mesterem, Ó, Akinek kegyelme minden módon tükröződik, kérlek, segíts meg.