رَمَضَانُ شَهْرُ التَّجَلِّي مِنْ إلَهيَ الْكَرِيمِ
Ramadán, a megnyilvánulás hónapja a nagylelkű Uramtól
الله الله يا الله الله الله يا الله الله الله يا الله
يا رِبِّ صَلِّ علَى طَه الرَّؤوفِ الرَّحيْم
Allah, Allah, Ó Allah, Allah, Allah, Ó Allah, Allah, Allah, Ó Allah
Ó Uram, áldd meg Tahát, aki irgalmas és könyörületes
separator
رَمَضَانُ شَهْرُ التَّجَلِّي مِنْ إلَهيَ الْكَرِيمِ
رَمَضَانُ فِيهِ الْعَطَا مِنْ فَضْلِ رَبِّي عَظِيمْ
Ramadán az a hónap, amikor megnyilvánul az én nagylelkű Istenem
Ramadán, benne van az adakozás a nagy Uram kegyességéből
رَمَضَانُ فِيهِ الْكَرَمْ مِنْ خَيْرِ وَاهِبْ كَرِيمْ
كَمْ مِنْ مِنَحْ كَمْ عَطَايَا مَا تُقَوَّمْ بِقِيمْ
Ramadán, benne van a nagylelkűség a legnagylelkűbb adományozótól
Hány ajándék, hány kegy, amit nem lehet értékelni
وَكَمْ مِنْ أَسْرَارْ فِيهَا كُلُّ لُبٍّ يَهِيمْ
ألبَابُ أَهْلِ الْهُدَى مِنْ كُلِّ عَارِفْ حَلِيمْ
És hány titok van benne, minden szív szenvedélyes
Az útmutatás embereinek szíve minden tudós türelmétől
رَحَماتٌ صُبَّتْ عَلَيْهِمْ مِنْ إِلَهٍ رَحِيمٍ
فَالكُلُّ أَمْسَى لِحِبِّهْ فِي المَحَاضِر نَدِيمْ
Irgalmak ömlöttek rájuk egy irgalmas Istentől
Így mindenki szerette őt a nagylelkű jelenlétében
الكَأْسُ دَائِرْ وَسَاقِيْهُم نَوَالُهُ فَخِيمْ
يَا مَنْ لَهُ قَلْبٌ رَاغِبْ فِي المَعَالِي سَلِيمْ
A pohár kering, és az ő nagylelkű ajándéka tölti meg
Ó, akinek szíve vágyakozik a magas, tiszta után
إِسْمَعْ كَلَامِي وَكُنْ لِلْرَّمْزِ يَاذَا فَهِيمْ
فَهْيَ دَلَالَاتٌ مِنْ نُورِ الصِّرَاطِ القَوِيمْ
Hallgasd meg a szavaimat, és legyél a jelképért, Ó megértő
Ezek utalások az egyenes út fényéből
بِهَا عَلِمْ كُلُّ عَارِفْ فِي البَرَايا عَلِيمْ
سُقُّوا كُؤوسِ التَّجَلِي مِن خِطَابِ الكَلِيمْ
Minden tudós ezzel tanul a teremtésben
Megadták nekik a megnyilvánulás poharait a Beszélő beszédéből
وَوَاجَهَتْهُمْ مِنَحْ مَا تَحْتَصِي جِيْم مِيمْ
سُبْحَانَ مَنْ خَصَّهُمْ ذُو الجُودِ أَكْرَم كَرِيمْ
És szembe néztek olyan ajándékokkal, amelyeket nem lehet felfogni
Dicsőség annak, aki kiválasztotta őket, a legnagylelkűbb a nagylelkűek közül
جِدُّوا السُّرى نَتَهَيَّأْ لِلْنَعِيْمِ المُقِيمْ
نَسْلُكْ صِرَاطِ النَّبِيْ خَيْرِ الوَرَى المُسْتَقِيمْ
Titokban törekednek, készülve az örök boldogságra
Követjük a Próféta útját, a teremtés legjobbját, az egyeneset
مَنْ قَدْ وَصَفَهُ المُهَيْمِنْ بِالرَّؤُوفِ الرَّحِيمْ
عَسَى عَسَى فِيْ حِمَاهُ الزَّيْنْ يا اخْوَةْ نُقِيمْ
Akit az Őrző irgalmasnak és könyörületesnek írt le
Talán, talán a szentélyében, Ó testvérek, ott fogunk lakni
هُوْ سِرُّ سِرِّي وَرُوحِي وَهُوَ ذُخْرِي العَظِيمْ
عَلَيْهِ صَلَّى إِلَهِي عَدَّ هَبِّ النَّسِيمْ
Ő a titkom titka és a lelkem, és ő a nagy kincsem
Rajta, Istenem megáldotta a szellő számát
عَلَيْهِ صَلَّى إِلَهِي عَدَّ هَبِّ النَّسِيمْ
وَاَلِهْ خُصُوصِ ابْنَتُهْ أَلذُّخْرِ كَنْزِ العَدِيمْ
Rajta, Istenem megáldotta a szellő számát
És a családja, különösen a lánya, a legértékesebb kincs
فَذِكْرُهَا يَاجَمَاعَةْ هُو شِفَاءُ السَّقِيمْ
لَهَا مَرَاتِبْ لَدَى المَوَلى وَقَدْرٌ عَظِيمْ
Tehát az emléke, Ó gyülekezet, a beteg gyógyítója
Van rangja az Urral és nagy státusa
وَصَحْبِهِ الكُلُّ أَهْلُ الصِّدْقِ حَتْفِ الرَّجِيمْ
وَمَنْ تَبِعَهُمْ بِإحْسَانٍ بِقَلْبٍ سَلِيمْ
És minden társa, az igazság emberei, az elutasítottak pártja
És azok, akik kitűnően követték őket, tiszta szívvel.