سَلَامٌ عَلَى
Béke legyen
لَا اِلَهَ اِلَّا الله لَا اِلَهَ اِلَّا الله
لَا اِلَهَ اِلَّا الله مُحَمَّد رَسُولُ الله
Nincs más Isten, csak Allah, Nincs más Isten, csak Allah
Nincs más Isten, csak Allah, Mohamed Allah küldötte
separator
سَلَامٌ عَلَى قَبْرٍ يُزَارُ مِنَ البُعْدِ
سَلَامٌ عَلَى الرَوْضَة وَفِيهَا مُحَمَّدِ
Béke üdvözlete egy sírra, amelyet messziről látogatnak
béke üdvözlete al-Rawdahra, és benne Mohamed
سَلَامٌ عَلَى مَنْ زَارَ فِي اللَّيْلِ رَبَّهُ
فَبَلَّغَهُ المَرْغُوبَ فِي كُلِّ مَقْصَدِ
Béke üdvözlete annak, aki éjjel meglátogatta Urát,
és Ő megadta neki, amit minden vágyban kívánnak
سَلَامٌ عَلَى مَنْ قَالَ لِلْضَّبِّ مَنْ أَنَا
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ أَنْتَ مُحَمَّدِ
Béke üdvözlete annak, aki azt mondta a gyíknak: „Ki vagyok én?”
És ő válaszolt: „Isten küldötte, te vagy Mohamed”
سَلَامٌ عَلَى المَدْفُونِ فِي أَرْضِ طَيْبَةَ
وَمَنْ خَصَّهُ الرَّحْمَنُ بِالفَضْلِ وَالْمَجْدِ
Béke üdvözlete annak, aki Taybah földjén van eltemetve
és akit a Kegyelmes megkülönböztetett kegyével és nemességével
نَبِيٌّ حَبَاهُ اللهُ بِالْحُسْنِ وَالبَهَا
فَطُوبَى لِعَبْدٍ زَارَ قَبْرَ مُحَمَّدِ
Egy próféta, akit Isten jóval és szépséggel áldott meg
Öröm annak a szolgának, aki meglátogatta Mohamed sírját
أيَا رَاكِبَا نَحْوَ المَدِينَةِ قَاصِداً
فَبَلِّغْ سَلَامِي لِلْحَبِيبِ مُحَمَّدِ
Ó te, aki Medinába utazol szándékkal,
add át üdvözletemet a szeretett Mohamednek
فِي رَوْضَتِهِ الحُسْنَى مُنَايَ وَبُغْيَتِي
وَفِيهَا شِفَا قَلْبِي وَرُوحِي وَرَاحَتِي
Szép Rawdahjában van reményem és vágyam
és benne van szívem és lelkem gyógyulása, és vigaszom
فَإِنْ بَعُدَتْ عَنِّي وَعَزَّ مَزَارُهَا
فَتِمْثَالُهَا لَدَيَّ أَحْسَنُ صُورَةِ
Ha távol lett és nehéz lett meglátogatni,
akkor a bennem lévő kép a legszebb kép
أُنَزِّهُ طَرْفَ الْعَيْنِ فِي حُسْنِ رَوْضِهَا
فَيَسْلُو بِهَا لُبِّي وَسِرِّي وَمُهْجَتِي
Gyönyörködtetem szemem szép Rawdahjában, így szívem, legbelsőbb lelkem,
és magom megszabadul minden gondtól és bánattól
فَهَا أنَا يَاقُطْبَ العَوَالِمِ كُلِّهَا
أُقَبِّلُهَا شَوْقاً لِـإِشْفَاءِ عِلَّتِي
Íme, itt vagyok, ó minden teremtés feje
csókolom vágyakozva, hogy meggyógyítsam betegségemet
وَصَلِّ عَلَى قُطْبِ الوُجُودِ مُحَمَّدٍ
صَلَاةً بِهَا تَمْحُو عَنَّا كُلَّ زَلَّةِ
És küldd el irgalmad a teremtés fejére, Mohamedre
Egy irgalom, amely eltöröl minden hibát rólunk