الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
خَيْرُ مَنْ وَطِـئَ الثَّرَى
المُشَفَّعُ فِي الوَرَى
A legjobb, aki a földön járt
A teremtés közbenjárója.
مَنْ بِهِ حُلَّتْ عُـرَى
كُلِّ عَبْدٍ مُذْنِبِ
Általa oldódtak meg a láncok
Minden bűnös szolgának
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
مَا لَهُ مِنْ مُّشْبِهٍ
فَازَ أُمَّتُهُ بِهِ
Nincs hozzá hasonló
Nemzete vele diadalmaskodott
مَنْ يَمُتْ فِي حُبِّهِ
نَالَ كُلَّ المَطْلَبِ
Aki meghal az ő szeretetében
Eléri minden vágyát
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
أَنَا مَفْتُونٌ بِهِ
طَامِعٌ فِي قُرْبِهِ
Én beleszerettem
Vágyakozom közelségére
رَبِّ عَجِّلْ لِي بِهِ
عَلَّ يَصْفُو مَشْرَبِي
Uram, siess hozzám vele
Talán tiszta lesz az italom
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
كَمْ شَفَا مِنْ مسْقِمٍ
كَمْ جَلَا مِنْ أَظْلُمِ
Hány beteget gyógyított meg
Hány sötétséget oszlatott el
كَمْ لَهُ مِنْ أَنْعُمٍ
لِلْفَطِينِ وَلِلْغَبِيّ
Hány áldása van
A bölcsnek és az egyszerűnek
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
كَمْ لَهُ مِنْ مَكْرُمَاتْ
كَمْ عَطَايَا وَافِرَاتْ
Hány nemes tette van
Hány bőséges ajándéka
كَمْ رَوَتْ عَنْهُ الثِّقَاتْ
كُلَّ عِلْمٍ وَاجِبِ
Hány megbízható személy mesélt róla
Minden szükséges tudást
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
نِعْمَ ذَاكَ المُصْطَفَى
ذُو المُرُوءَةِ وَالوَفَاءْ
Áldott az a kiválasztott
A tisztelet és hűség embere
فَضْلُ أَحْمَدَ مَا خَفَى
شَرْقَهَا وَالمَغْرِبِ
Ahmad erénye nem rejtett
Keleten és nyugaton
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
كمْ بِهِ مِنْ مُولَعٍ
غَارِقٍ فِي الأَدْمُعِ
Hányan vannak beleszeretve
Könnyekben fuldokolva
عَقْلُهُ لَمَّا دُعِي
فِي مَحَبَّتِهِ سُبِي
Elméjük, amikor hívják
Szeretetébe ragadt
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
يَا رَسُولَ اللهِ يَا
خَيْرَ كُلِّ الأَنْبِيَاءْ
Ó, Isten Küldötte, ó
A legjobb minden próféta között
نَجِّنَا مِنْ هَاوِيَةْ
يا زَكِيَّ المَنْصِبِ
Ments meg minket a szakadéktól
Ó, tiszta rangú
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
وَعَلَى عَلَمِ الهُدَى
أَحْمَدَ مُفْنِي العِدَى
És az útmutatás zászlaján
Ahmad, az ellenségek pusztítója
جُدْ بِتَسْلِيمٍ بَدَا
لِلنَّبِيِّ اليَثْرِبِيّ
Ajándékozz látható üdvözlettel
A jathribi Prófétának
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Imádság a Prófétára
És béke a Küldöttre
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Az Al-Abtahi közbenjáróra
És Mohamedre, az arabra
وَعَلَيْهِ فَسَلِّمْ مَا
مَاسَ غُصْنٌ فِي الحِمَا
És béke legyen vele
Amíg egy ág hajlik a szentélyben
أَوْ بَدَا بَدْرُ السَّمَا
فِي بَهِيمِ الغَيْهَبِ
Vagy a telihold megjelenik
Az éjszaka sötétjében